Et ensuite, un gros sac de cailloux m'est tombé sur la tête, alors désolé Si je ne suis pas super au point en géographie. | Open Subtitles | ومباشرة بعد ذلك، سقطت صخرة كبيرة على رأسي لذلك أنا آسف إن لم أكن ممتازا ً في تحديد الأماكن |
Je peux te traîner devant le tribunal dès demain Si je ne suis pas pleinement satisfait des fréquentations de mon fils. | Open Subtitles | يمكنني أن أُعيدكِ إلى المحكمة غداً إن لم أكن متأكداً تماماً من الشخص الذي يعيش مع ابني |
M'aurais-tu prêté attention si je n'étais pas du côté opposé de ton affaire ? | Open Subtitles | هل كنتِ ستعريني أي اهتمام إن لم أكن ضدكِ في القضية؟ |
J'ignore qui je serais si je n'étais pas la gamine que sa mère a voulu tuer. | Open Subtitles | لا أعرف من سأكون إن لم أكن الطفلة التي حاولت أمها قتلها |
si je ne m'inquiétais pas autant pour la planète et pour mes bébés, je ne ferais même pas de covoiturage avec vous. | Open Subtitles | إن لم أكن أهتم كثيراً بالكوكب من أجل أطفالي هذه القيادة الجماعية لم تكن لتحدث |
Seriez-vous venu Si je n'avais pas été là ? | Open Subtitles | ألم تكن ستقوم بالدورية اليوم إن لم أكن هنا؟ |
Par compassion et pour t'éviter de foirer de la bonne tech, ce qui arrivera Si je suis pas là, je veux bien t'aider. | Open Subtitles | لذلك, أنا أشعر بالسوء لك, وأنا أكره أن أراك تفسد تقنيتك الجيدة، والذي سيحدث, إن لم أكن هناك, |
Comment c'est possible si je n'ai pas de dossier ? | Open Subtitles | كيف أكون مدينه بعشرة دولارات إن لم أكن مريضة هنا من قبل؟ |
Tu as peur de te faire buter Si je ne suis pas là pour te couvrir. | Open Subtitles | أعتقد بأنك ستُصاب بطلق النار إن لم أكن هُنا في الجوار كي أحميك. |
Si je ne suis pas dans votre ligue, pourquoi n'est-elle pas loyale envers vous ? | Open Subtitles | إن لم أكن بمستواك لمَ هي موالية لنا عوضاً عنك؟ |
On repart bientôt, mais qu'est-ce que ça veut dire Si je ne suis pas enthousiaste à l'idée de rentrer ? | Open Subtitles | أعلم أننا سنغادر قريباً، فماذا يعني إن لم أكن متحمسة للعودة إلى الديار؟ |
Si je ne suis pas d'humeur, ça va se voir tout de suite. | Open Subtitles | ,لذا إن لم أكن في مزاجٍ جيد .سيكون هذا واضحاً |
Si je ne suis pas en état d'arrestation, je me tire. | Open Subtitles | لذلك إن لم أكن رهن الإعتقال, أنا خارج من هنا |
si je n'étais pas dans cette cage ton visage n'aurait pas cet air arrogant. | Open Subtitles | إن لم أكن في هذا القفص ما كنت ستحظى بتلك النظرة المتعالية |
Vous croyez qu'il m'aurait envoyé si je n'étais pas de votre côté ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه سوف يقوم بإرسالي إن لم أكن في جانبك ؟ |
si je n'étais pas le Roi de l'enfer, aurais-tu pris la peine de faire semblant de tenir à moi ? | Open Subtitles | إن لم أكن ملك الجحيم هل كنتِ للتظاهري بالإهتمام بي؟ |
si je n'étais pas aussi poli, je dirais que c'est un drame pour le pays... Si ce n'est pas le monde. | Open Subtitles | إن لم أكن مُهذبًا، لقلتُ إن هذه مهزلة لهذه البلاد، إن لم تكن للعالم. |
S'il vous plait, excusez moi si je ne m'inquiète pas du loyer impayé tout de suite. | Open Subtitles | أرجوك سامحيني إن لم أكن قلقاً حول دفع الإيجار في الوقت الحالي |
Si je n'avais pas été hospitalisé pour vous aider, j'aurais pu mourir aussi. | Open Subtitles | اللعنة، إن لم أكن في المشفى لأساعدك لكنت ميتاً |
Si je suis pas en bas à la fête, monte. 2203. Tu notes? | Open Subtitles | إن لم أكن في الأسفل، فلتذهب إلى الغرفة إنها 2203، أتكتب ذلك؟ |
Alors excuse-moi si je n'ai pas de sympathie pour cet homme-poisson qui a essayé de me noyer. | Open Subtitles | فأغفر لي إن لم أكن متعاطفة أكثر مع فتى الخياشيم الذي حاول إغراقي |
Étant parmi les jeunes chefs d'État présents à cette Assemblée, sinon le plus jeune, je lance un appel solennel à tous les jeunes du monde d'agir face aux nouveaux défis de l'humanité. | UN | وبما أنني من رؤساء الدول الشباب المشاركين في هذه الجمعية، إن لم أكن أحدثهم سنا، أوجه نداء رسميا إلى كل شباب العالم للعمل على التصدي للتحديات الجديدة التي تواجه البشرية. |
Je me le ferais bien. si j'étais pas si fertile. | Open Subtitles | سأنام معه بلمحة عين إن لم أكن خصبةً جداً |
Parce-que si je ne le suis pas maintenant, je ne le serai jamais. | Open Subtitles | ،لأنه إن لم أكن سعيداً الآن لن أكون كذلك على الإطلاق |
J'en suis capable quand je ne suis pas entourée d'idiots, c'est-à-dire à peu près jamais. | Open Subtitles | أجل , إن لم أكن مُحاطه بالحمقى والذي لن يحدث أبدًا |
J'espère que même sans moi, vous continuerez à vous encourager mutuellement. | Open Subtitles | الآن أتمنى حتى و إن لم أكن هنا أنكم تدعمون بعضكم البعض |