"إن لم نفعل" - Traduction Arabe en Français

    • si on ne fait
        
    • Si nous ne faisons
        
    • si on ne le fait pas
        
    • Sinon
        
    • si on ne le faisait pas
        
    • si nous ne le faisons pas
        
    Mais si on ne fait rien, le lycée pourrait disparaître. Open Subtitles ولكن قد لا تعود هناك مدرسة إن لم نفعل شيئاً.
    Je sais, mais si on ne fait rien, je vais partir quoiqu'il arrive. Open Subtitles أعلم، ولكن إن لم نفعل شيء فسوف أموت على أي حال
    si on ne fait rien, on ne peut pas faire d'avancées, et alors, quel est l'intérêt ? Open Subtitles ,إن لم نفعل ما بوسعنا ليمكننا الإستفادة فما الفائدة إذاً؟
    Et bien, Si nous ne faisons rien, le gouverneur va autoriser la garde nationale à s'occuper de ces motards. Open Subtitles حسناً ، إن لم نفعل شيئاً المحافظ سيسمح للحرس الجمهوري بإبعاد اولئك الدراجين عن الطرق
    si on ne le fait pas... l'espèce entière disparaîtra ! Open Subtitles إن لم نفعل هذا، ففصيلتهُ بأكملها سوف تختفى.
    Il le faut, Sinon ça prendra trop de temps. Open Subtitles علينا الذهاب من هنا، سيتطلب وقتاً أكثر من اللازم إن لم نفعل
    Monsieur, je me fiche du temps que ça prendra parce que si on ne fait rien aujourd'hui, Open Subtitles سيدي ، لا أهتم لكم من الوقت سيأخذ لأنه إن لم نفعل شيئاً اليوم
    si on ne fait rien, ils vont manquer d'oxygène. Open Subtitles إن لم نفعل شيئاً, سينفذ منهما الأوكسجين.
    Mais si on ne fait rien, personne n'en sortira vivant. Open Subtitles ولكن إن لم نفعل شيئًا، لن يخرج أحد منا من هنا حيًا
    si on ne fait rien, elle mourra dans quelques jours. Open Subtitles إن لم نفعل شيئاً ستموت خلال يوم أو ربما أسبوع
    si on ne fait rien, la famille de Larry sera morte au lever du soleil. Open Subtitles إن لم نفعل شيئا فستموت عائلة لاري بحلول شروق الشمس
    si on ne fait pas ce qu'il demande, il préviendra la police. Open Subtitles و إن لم نفعل ما قاله بالضبط، فسيقوم بإخبار الشرطة بأمر هروبي
    Est-il possible, en principe, d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl? De combien de temps disposons-nous pour cela? Combien cela coûtera-t-il? Et qu'adviendra-t-il Si nous ne faisons rien ou si nous remettons la solution de ces problèmes à un avenir indéterminé? UN فهل يمكن، من حيث المبدأ، التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل؟ وكم لدينا من الوقت للقيام بذلك؟ وكم سيكلف ذلك؟ وماذا يحدث إن لم نفعل أي شيء أو إذا أرجأنا هذه المشاكل إلى وقت غير محدد في المستقبل؟
    Toutefois, Si nous ne faisons rien, il y aura bien d'autres décès inutiles. UN ولكن إن لم نفعل شيئا فسيلقى حتى المزيد من البشر حتفهم بلا داع.
    Si nous ne faisons rien, nous commettons une erreur fondamentale. UN وستكون غلطة فاحشة إن لم نفعل شيئا للحيلولة دون وقوعها.
    si on ne le fait pas, ces gens mourront tous. Open Subtitles إن لم نفعل هذا سيموت كل أولئك الناس
    si on ne le fait pas, sa mère devra la nourrir et la laver pour le reste de sa vie. Open Subtitles إن لم نفعل هذا فستكون والدتها هي من تطعمها وتحممها لبقية حياتها
    si on ne le fait pas maintenant, on risque de perdre une preuve. Open Subtitles إن لم نفعل ذلك الآن فنحنُ نخاطر بفقدان دليل أجل، أنا مستعد
    Sinon, si on s'enlise, ça sera la fin des Lockhart. Open Subtitles لأنه إن لم نفعل.. إذا بقينا هنا.. ستكون نهايه عائلتنا
    On doit être prudentes, parce que Sinon, elle nous tuera la première. Open Subtitles ينبغي أن نتكتم حول هذا الأمر لإننا إن لم نفعل ذلك ، فستعرف وستقتلنا أولاً
    Je serais déçu si on ne le faisait pas. Open Subtitles سأصاب بخيبة أمل إن لم نفعل.
    Et même si nous ne le faisons pas, connaitre le dernier repas de la victime pourrait conduire à de précieuses informations, peut être mener à une identité. Open Subtitles وحتى إن لم نفعل معرفة آخر وجبة للضحية قد تقود إلى معلومات قيّمة مرجحٌ قد تقود إلى هويته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus