le Liechtenstein est membre du Groupe des cinq petits pays. | UN | إن ليختنشتاين عضو في مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة. |
En fait, depuis 2002 le Liechtenstein a constamment augmenté ses contributions à l'APD et continue de le faire. | UN | بل إن ليختنشتاين ما فتئت تزيد مساهماتها في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2002 وتواصل القيام بذلك. |
En tant que pays alpin, le Liechtenstein est très tributaire de la fonction protectrice des forêts. | UN | إن ليختنشتاين بوصفها بلدا واقعا في جبال اﻷلب، تعتمد اعتمادا شديدا على الوظائف الحمائية لغاباتهـا. |
En cas de doute, le Liechtenstein préfère émettre une réserve, étant entendu qu'il doit réexaminer régulièrement la justification de son maintien. | UN | ومضى قائلاً إن ليختنشتاين تفضل التحفظ في حال تولد لديها شك، وأنها تعيد النظر دورياً في مبرر التمسك به. |
le Liechtenstein ne peut pas accueillir les familles des personnes, des étudiants par exemple qui viennent pour une courte période parce qu'il manque de logements. | UN | وقال إن ليختنشتاين لا تستطيع استقبال أسر الأشخاص والطلاب الذين يأتون إليها لمدة قصيرة وذلك نظراً لقلة البيوت السكنية. |
le Liechtenstein est ainsi maintenant représenté au Comité culturel du Conseil de l'Europe. | UN | وعلى سبيل المثال، إن ليختنشتاين ممثلة في اللجنة الثقافية لمجلس أوروبا. |
74. Avec tous les autres États, le Liechtenstein a la responsabilité de construire un monde plus pacifique et plus sûr, digne de tous. | UN | 74- إن ليختنشتاين مسؤولة، مع كافة الدول الأخرى، عن تعزيز السلم والأمن في عالم يطيب فيه العيش للجميع. |
le Liechtenstein s'y est déjà engagé et espère figurer parmi les 60 premiers États qui ratifieront le Statut, probablement en 2001. | UN | وقالت إن ليختنشتاين قد بدأت العملية وتأمل في أن تكون من بين الستين دولةً الأولى التي تصدق على النظام الأساسي، ومن المحتمل أن يتم ذلك عام 2001. |
le Liechtenstein et la Namibie comptent l'un et l'autre parmi les États Membres les plus jeunes de l'Organisation, puisque nos deux pays ont été admis à l'Organisation des Nations Unies en 1990. Le Président peut compter sur l'appui du Liechtenstein alors qu'il mène cette Assemblée à des résultats fructueux. | UN | إن ليختنشتاين وناميبيا تعتبران من بين أحدث أعضاء المنظمة عهدا، ﻷن بلدينا انضما إلى اﻷمم المتحدة في ١٩٩٠ ويمكن للرئيس أن يعتمد على تأييد ليختنشتاين أثناء قيادته الجمعية العامة إلى نتائج مثمرة. |
108. Étant partie à la Convention de Dublin, le Liechtenstein est inclus dans le système européen d'asile, auquel il apporte des modifications. | UN | 108- إن ليختنشتاين مندمجة في نظام اللجوء الأوروبي، بفضل انضمامها إلى اتفاقية دبلن. وأدخلت ليختنشتاين تغييرات على هذا النظام. |
24. le Liechtenstein a toujours plaidé en faveur de campagnes électorales plus justes et plus transparentes. | UN | 24 - ومضى قائلا إن ليختنشتاين كانت تدعو باستمرار إلى زيادة النزاهة والشفافية في الحملات الانتخابية. |
Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
le Liechtenstein soutient la proposition tendant à créer une banque mondiale du combustible nucléaire pour garantir les approvisionnements tout en réduisant le risque de prolifération au minimum. | UN | 75 - وأردف قائلا إن ليختنشتاين تؤيد الاقتراح بإنشاء بنك عالمي للوقود النووي لضمان الإمدادات بينما يخفض إلى الحد الأدنى خطر الانتشار. |
le Liechtenstein a tout récemment adopté un nouveau programme d'enseignement scolaire dans lequel les droits de l'homme constituent l'un des principes fondamentaux, et nous avons commencé à organiser des séances d'information dans le domaine des droits de l'homme dans différents départements de notre administration nationale. | UN | إن ليختنشتاين لم تأخذ إلا في الآونة الأخيرة بمنهجٍ مدرسي جديد تشكل فيه حقوق الإنسان أحد المبادئ الأساسية، وبدأت عقد دورات إعلامية لتعريف حقوق الإنسان في مختلف أقسام إدارتها الوطنية. |
le Liechtenstein est déjà partie à 7 des 12 conventions et protocoles conclus sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 65 - إن ليختنشتاين هي أصلا دولة طرف في سبع من الاتفاقيات والبروتوكولات الاثنتي عشرة المبرمة داخل نطاق الأمم المتحدة. |
le Liechtenstein est disposé à aider d'autres États à renforcer leurs capacités, surtout dans des domaines où il a une expérience particulière. | UN | إن ليختنشتاين على استعداد لمساعدة الدول الأخرى من خلال بناء القدرات، ولا سيما في المجالات التي تملك فيها الخبرة المناسبة. |
le Liechtenstein a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et est partie aux 12 autres instruments internationaux contre le terrorisme. | UN | واستطرد قائلا إن ليختنشتاين وقّعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، بالإضافة إلى أنها طرف في الإثني عشر صكا دوليا الأخرى لمكافحة الإرهاب. |
le Liechtenstein reconnaît que ces organes sont compétents pour déterminer quelles réserves peuvent être acceptées mais estime aussi que des réserves peuvent être légitimes, légales et conformes à l'instrument sur lequel elles portent. | UN | وقال إن ليختنشتاين تقر اختصاص تلك الهيئات بتحديد التحفظات المقبولة ولكنها ترى أيضاً أن ثمة تحفظات يمكن أن تكون مشروعة وقانونية ومتماشية مع الصك ذي الصلة. |
En ce qui concerne les droits des femmes, le Liechtenstein rattrape son retard et des progrès ont été réalisés dans ce domaine, même si beaucoup reste encore à faire notamment pour donner suite à la Conférence de Beijing de 1995. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة، قال إن ليختنشتاين تتدارك ما فاتها وقد أُحرز تقدم في هذا المضمار، رغم أنه ما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به وتحديداً، من أجل متابعة مؤتمر بيجين لعام 1995. |