"إن ملايين" - Traduction Arabe en Français

    • des millions
        
    • millions de
        
    • millions d
        
    des millions d'enfants afghans ont un besoin sérieux de traitements médicaux. Cent mille sont occupés à des travaux pénibles, dans des conditions de travail dangereuses. UN إن ملايين الأطفال في أفغانستان بحاجة ماسة، وملحة إلى علاج طبي؛ ويتعاطى مائة ألف منهم أشغالا شاقة، في ظل ظروف عمل خطرة.
    des millions de personnes meurent chaque année de malnutrition et donc, de mort lente, en raison de la pauvreté. UN إن ملايين البشر يموتون يوميا من سوء التغذية في حالات موت بطيء ومعذب بسبب الفقر.
    Il n'est pas exagéré de dire que des millions de personnes dans le monde ont une dette envers M. Morse. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس.
    des millions de jeunes ne connaissent pas une sécurité satisfaisante. UN إن ملايين الشباب لا يتمتعون بالأمن على نحو مرضٍ.
    des millions d'Africains sont aujourd'hui menacés de famine. UN إن ملايين الأفارقة تهددهم المجاعة اليوم.
    des millions de dollars sont dépensés annuellement pour alimenter l'effort de guerre. UN إن ملايين الدولارات تنفق على الحرب كل عام.
    des millions sont morts de maladies évitables, et de faim. UN إن ملايين الأطفال فقدوا أرواحهم من جراء الأمراض التي يمكن توقيها ومن جراء الجوع.
    des millions d'enfants vont dormir la faim au ventre, au moment même où nous parlons. UN إن ملايين الأطفال يذهبون إلى فراشهم جائعين، في هذا الوقت بالذات الذي نتكلم فيه.
    Je tiens à dire haut et fort que des millions de personnes souffrent et que l'on fait bien peu de choses pour améliorer leur condition. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    Je tiens à dire haut et fort que des millions de personnes souffrent et que l'on fait bien peu de choses pour améliorer leur condition. UN أريد أن أكرر هنا بوضوح العبارة: إن ملايين الناس يعانون، ولا يُعمَل إلا القليل للتصدي لمحنتهم.
    des millions d'utilisateurs autochtones sont structurellement intégrés dans les classes les plus pauvres de la société au sein de la région andine. UN إذ إن ملايين مستعملي المياه من السكان الأصليين يندرجون هيكليا بين أفقر فئات المجتمع داخل منطقة الإنديز.
    des millions de Cubains attendent maintenant la décision que prendra l'Assemblée. UN إن ملايين الكوبيين ينتظرون الآن القرار الذي ستتخذه هذه الجمعية.
    Dans les pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, des millions de personnes sont en attente d'un juste processus de mondialisation. UN إن ملايين الأشخاص في البلدان النامية، ولا سيما الأقل نموا، يعتمدون على عملية عادلة للعولمة.
    Je dirai toutefois ceci : la répression a touché des millions de personnes de divers groupes ethniques et, au premier chef, des Russes, bien évidemment. UN ولا يسعني هنا إلا أن أقول: إن ملايين الأشخاص من مختلف الإثنيات، ولا سيما الروس، قد عانوا من عمليات القمع تلك.
    des millions de Russes et de russophones vivent et continueront de vivre en Ukraine, et la Russie protégera toujours leurs intérêts par des moyens politiques, diplomatiques et juridiques. UN إن ملايين الروس والناطقين بالروسية يقيمون في أوكرانيا، وسيبقون فيها. وإن روسيا، على الدوام، ستدافع عن مصالحهم باستخدام الوسائل السياسية والدبلوماسية والقانونية.
    Le Président dit que des millions d'individus ont bénéficié des travaux du Département. UN 9 - الرئيس: قال إن ملايين الأفراد قد استفادوا من أعمال الإدارة.
    Sur le continent africain, et plus spécialement en Afrique subsaharienne, des millions de personnes connaissent régulièrement la famine et vivent dans une misère croissante. UN إذ إن ملايين الناس الذين يعيشون في أفريقيا، خاصة أفريقيا جنوب الصحراء، يواجهون بانتظام المجاعة والعوز المتنامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus