"إن مهمتنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre tâche
        
    • a pour mission
        
    notre tâche ne se limite pas à assainir l'environnement. UN إن مهمتنا لا تقتصـر علـى جعـل البيئـة أكثـر تعافيا.
    Malheureusement, notre tâche ne consiste pas simplement à veiller à un plus grand respect des droits de l'homme. UN لسوء الحظ، إن مهمتنا ليست مجرد تعزيز مراقبة حقوق اﻹنسان.
    notre tâche est trop importante et trop urgente pour la laisser à un forum unique qui, en 14 ans, s'est avéré incapable de s'acquitter de sa mission. UN إن مهمتنا من الأهمية والاستعجال بحيث لا يمكن تركها لمحفل واحد أظهر طوال 14 سنة أنه غير قادر على الاضطلاع بمهمته.
    notre tâche principale est de protéger les peuples du fléau de la guerre et de négocier des règlements fondés sur les buts et principes de la Charte de San Francisco. UN إن مهمتنا المركزية هي صون الشعوب من ويلات الحرب، والتفاوض على تسويات تستلهم مبادئ ومقاصد ميثاق سان فرانسيسكو.
    On a pour mission de les retrouver, morts ou vifs ! Open Subtitles إن مهمتنا هي أن نجد.. أماكنهم، أحياءا أم أموات
    notre tâche est d'oeuvrer ensemble pour atteindre cet objectif. UN إن مهمتنا هي العمل معاً من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    notre tâche est rendue d'autant plus urgente que nous sommes conscients qu'en dépit de notre persévérance, le chemin qui mène à la paix et à la sécurité internationales continue d'être semé d'embûches. UN إن مهمتنا أصبحت عاجلة بشكل خاص لإدراكنا أن صون السلام والأمن الدوليين يبقى، بالرغم من مثابرتنا، أمرا محفوفا بالمخاطر.
    Dans une certaine mesure, notre tâche est encore plus difficile que celle des pères fondateurs. UN إن مهمتنا بطريقة أو بأخرى تختلف كثيرا عن مهمة اﻵباء المؤسسين.
    Pour terminer, je dirai cependant que notre tâche est loin d'être accomplie. UN وفي الختام، اسمحوا لي مع ذلك أن أقول إن مهمتنا لم تنته بعد.
    notre tâche consiste à examiner la mise en oeuvre du programme Action 21, à identifier les obstacles et à prendre des mesures en vue d'accélérer sa mise en oeuvre. UN إن مهمتنا تنحصر في استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتحديد العقبات ووضع التدابير للتعجيل بالتنفيذ.
    notre tâche est de transformer notre engagement moral en intervention politique et opérationnelle. UN إن مهمتنا ترجمة التزامنا الأخلاقي إلى استعداد سياسي وعملي.
    notre tâche, aujourd'hui, consiste à faire en sorte que la culture de la paix soit profondément enracinée dans l'esprit de chaque citoyen, ce qui est une étape importante dans la prévention et de la gestion des conflits. UN إن مهمتنا اليوم هي أن نضمن غرس ثقافة سلمية في أذهان جميع المواطنين كخطوة هامة إلى اﻷمام في مجال منع النزاعات والتعامل معها.
    notre tâche, à la fois simple et difficile, est de le mettre en œuvre. UN إن مهمتنا بكل بساطة تتمثل في تنفيذه.
    notre tâche consiste à jeter les fondements propres à renforcer l'autorité et le potentiel du Conseil de sécurité, principal organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مهمتنا هي أن نضع الأسس المطلوبة للسلطة والإمكانية الأعظم اللتين يتمتع بهما مجلس الأمن بصفته الجهاز الرئيسي المسؤول عن صيانة السلم والأمن الدوليين.
    < < notre tâche principale est de protéger les peuples du fléau de la guerre et de négocier des règlements fondés sur les buts et principes de la Charte de San Francisco. UN " إن مهمتنا المركزية هي صون الشعوب من ويلات الحرب، والتفاوض على تسويات تستلهم مبادئ ومقاصد ميثاق سان فرانسيسكو.
    notre tâche principale est désormais d'accepter et de relever le triple défi du développement, de la sécurité et des droits de l'homme. UN إن مهمتنا الأساسية اليوم هي أن نقبل التحدي الثلاثي الكامن في تحقيق التنمية وإحلال الأمن وإعمال حقوق الإنسان، وأن نكون أهلا لمواجهته.
    notre tâche commune à l'égard des armes biologiques et chimiques consiste à rapprocher leurs traités respectifs d'une adhésion universelle, promouvoir la mise en œuvre de mesures nationales et garantir le respect de leur application. UN إن مهمتنا المشتركة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هي الوصول بعضوية المعاهدات المتعلقة بكل منهما إلى المستوى العالمي وتعزيز تدابير التنفيذ الوطنية وضمان الامتثال لها.
    notre tâche est loin d'être terminée. UN إن مهمتنا لم تكتمل بعد.
    notre tâche est immense. UN إن مهمتنا مهمة هائلة.
    Pour terminer, elle a déclaré : < < notre tâche à tous est claire : nous devons travailler tous ensemble pour faire plus, pour le faire mieux et pour le faire maintenant > > . (Voir E/ICEF/2000/CRP.10 pour le texte intégral de la déclaration.) UN وختمت كلمتها قائلة: " إن مهمتنا الجماعية واضحة، وهي تنطبق على جميع جوانب الأعمال التي نضطلع بها لصالح الطفل. ويجب علينا جميعا أن نتعاون كي نضطلع بالمزيد من المهام، وننجزها بصورة أفضل، نقوم بها الآن " . (انظر E/ICEF/2000/CRP.10، للاطلاع على النص الكامل لبيانها).
    On a pour mission de retrouver les soldats disparus. Ne l'oubliez pas. Open Subtitles إن مهمتنا هي أن نجد الرجال المفقودين، ضع هذا باعتبارك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus