"إن مواقف" - Traduction Arabe en Français

    • les positions des
        
    • les attitudes
        
    les positions des participants au Groupe de travail s'étaient rapprochées, surtout par rapport à l'année précédente. UN وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق.
    les positions des délégations concernant les recommandations de ces quatre commissions ont été clairement exposées en commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود بالنسبة إلى توصيات اللجان الأربع هذه تم إيضاحها في اللجان وهي مسجلة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة اﻷولى قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été exposées clairement en commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود إزاء توصيات اللجنة الخامسة قد توضحت في إطار اللجنة وترد في المحاضر الرسمية المعنية.
    les attitudes et les croyances personnelles des femmes et des hommes sont déterminantes pour opérer le changement. UN إن مواقف النساء والرجال الشخصية حاسمة في إحداث التغيير.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الخامسة سبق إيضاحها في اللجنة وهي مثبتة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود المتعلقة بتوصيات اللجنة الخامسة جرى توضيحها في اللجنة وهي واردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations au sujet des recommandations de la Cinquième Commission ont été exprimées clairement au sein de la Commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتصل بتوصيات اللجنة الخامسة تم اﻹعراب عنها في اللجنة وواردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations sont désormais connues et l'intervenant est confiant qu'il sera tenu compte de leurs principales préoccupations. UN واختتم قائلا إن مواقف الوفود أصبحت معروفة وإنه على ثقة من إمكانية مراعاة شواغلها الرئيسية.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود من توصيات اللجنة الخامسة قد جرى توضيحها في اللجنة، وهي مذكورة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى قد أُوضِحت في اللجنة وهي تنعكس في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد تم إيضاحها في اللجنة وترد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les comptes rendus officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد جرى الإعراب عنها بوضوح في اللجنة، وهي مدونة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des Membres de l'ONU sont bien connues. UN إن مواقف أعضاء الأمم المتحدة معروفة تقريبا للجميع.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة قد أوضحتها في اللجنة وهي مدرجة في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Première Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الأولى قد تم توضيحها في اللجنة وهي مبينة في الوثائق والمحاضر الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant les recommandations de la Deuxième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود بشأن توصيات اللجنة الثانية قد اتضحت خلال أعمال اللجنة وترد في السجلات الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations au sujet de la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées au sein de la Commission et sont donc consignées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود من توصية اللجنة الخامسة قد تم توضيحها في اللجنة وهي واردة في الوثائق الرسمية ذات الصلة.
    les positions des délégations concernant la recommandation de la Cinquième Commission ont été clairement exposées à la Commission et sont reflétées dans les documents officiels pertinents. UN إن مواقف الوفود فيما يتعلق بتوصيات اللجنة الخامسة عرضت بوضوح في اللجنة وواردة في المحاضر الرسمية ذات الصلة بالموضوع.
    On ne peut légiférer les attitudes publiques mais il n’empêche que l’on peut opérer des changements. UN ومضت تقول إن مواقف الجمهور لا يمكن خلقها بقوانين ولكن يمكن تعديلها.
    76. les attitudes qui caractérisaient la guerre froide ne sont pas encore disparues; certains manipulent les médias sous prétexte de liberté d'information, en violation des buts et principes inscrits dans la Charte des Nations Unies, et ils créent des radios soi-disant libres pour populariser des clichés évocateurs de la guerre froide. UN ٧٦ - واستدرك قائلا إن مواقف فترة الحرب الباردة لم تندثر حيث أن هناك من يتلاعبون بوسائط اﻹعلام الجماهيري تحت ذريعة حرية اﻹعلام، منتهكين بذلك مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، ويقيمون ما يسمى باﻹذاعات الحرة لنشر أفكار مبتذلة تشتم منها الحرب الباردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus