"إن موقفنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre position
        
    notre position à l'égard des accords conclus et des négociations tenues récemment au Moyen-Orient est claire et bien connue. UN إن موقفنا فيما يتصل بالاتفاقات والمفاوضات التي عُقدت في اﻵونــة اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط واضح ومعروف للجميع.
    notre position sur ce point important est claire et bien connue. UN إن موقفنا إزاء تلك المسألة المهمة واضح ومعروف جيدا.
    Je peux dire que notre position a recueilli appui et compréhension auprès d'autres pays. UN وأستطيع أن أقول إن موقفنا قد حظي بالدعم والتفهم لدى بلدان أخرى.
    notre position en ce qui concerne le statut de Jérusalem, les hauteurs du Golan et les autres territoires est bien connue. UN إن موقفنا فيما يتعلق بمركز القدس ومرتفعـات الجولان واﻷراضي اﻷخرى معــروف جيــدا.
    Jusqu'à ce qu'Israël réponde à ces demandes et qu'il prenne des mesures dans ce sens, notre position restera inchangée. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    notre position de principe consiste à appuyer un État palestinien pleinement indépendant et souverain sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU. UN إن موقفنا المبدئي أننا نؤيد قيام دولة فلسطينية كامل الاستقلال والسيادة على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    notre position - faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires - est connue depuis longtemps. UN إن موقفنا معروف وثابت في الدعوة إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من السلاح النووي.
    notre position concernant les relations entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis est une position de principe et cohérente. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.
    notre position sur les solutions régionales des problèmes qui se posent en Asie du Sud est bien connue, aussi n'estil nul besoin de l'exposer à nouveau. UN إن موقفنا من النُهج الإقليمية التي ينبغي اتباعها في معالجة شؤون جنوب آسيا معروف جيداً ولا داعي لتكراره الآن.
    notre position reste inchangée sur ce point. UN إن موقفنا بشأن هذه المسألة ما زال كما هو.
    Cela ne veut pas dire que notre position précédente ait été entièrement dénuée de mérite. UN بل إن موقفنا السابق لم يكن خاليا من المزايا.
    Nous pouvons suspendre la séance pour une heure environ, mais je dois dire que notre position demeurera inchangée en ce qui concerne le changement au texte lu par le représentant de l'Iran. UN وإذا كنا سنعلق الجلسة لحوالي ساعة، فلا بد أن أقول إن موقفنا سيبقى ثابتا فيما يتعلق بتغيير النص الذي تلاه ممثل إيران.
    Répondre au dialogue par le dialogue, à la guerre par la guerre demeure notre position constante. UN إن موقفنا الثابت هو الرد على الحوار بالحوار، وعلى الحرب بالحرب.
    notre position à l'égard du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est bien connue. UN إن موقفنا من معاهدة عدم الانتشار معروف تماما.
    notre position sur le lancement d'un satellite est claire. UN إن موقفنا إزاء إطلاق الساتل الاصطناعي واضح.
    notre position indéfectible est que la structure du rapport du Groupe de travail doit être universelle, sans exception. UN إن موقفنا الثابت هو أن صيغة تقرير الفريق العامل يجب أن تكون شمولية بلا استثناء.
    notre position vis-à-vis de ce projet de résolution ne reflète nullement l'importance que nous attachons aux questions relatives aux droits de l'homme. UN إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان.
    notre position est que le 5.0 fonctionne correctement. Open Subtitles إن موقفنا هو أن نسخـة 5.0 تأدي بشكـل جيـد.
    notre position est définie par une politique objective qui s'inspire de notre attachement à la paix et par les liens d'amitié que nous entretenons et souhaitons approfondir avec les nations de l'ancienne Yougoslavie. UN إن موقفنا تحدده سياسات موضوعية تسترشد بالتزامنا بالسلم، وتحدده روابط الصداقة التي نحتفظ بها ونرغب في تعزيزها مع جميع اﻷمم في يوغوسلافيا السابقة.
    notre position au Liban se fonde sur la persuasion et nous ne pouvons accepter une solution sans retrait du Liban et de la Syrie et sans l'exercice par les Palestiniens de leur droit au retour à leur terre. UN " إن موقفنا في لبنان يقوم على الاقناع، والاقناع هو أننا لا يمـــكن أن نرضى بحـل من دون الانسحاب من لبنان وسوريا، ومن دون أن يكون للفلسطينيين الحق في العودة إلى أراضيهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus