le Myanmar est une union constituée de plus d'une centaine de groupes ethniques différents qui résident dans notre pays. | UN | إن ميانمار اتحاد يضم ما يزيد عن مائة عرق وطني مختلف يقطنون هنا. |
Monsieur le Président, le Myanmar a toujours attaché une importance primordiale au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | سيدي الرئيس، إن ميانمار تعير باستمرار أهمية قصوى لمسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
En conclusion, le Myanmar s'efforce de créer les conditions de paix et de stabilité nécessaires à la démocratie. | UN | وفي الختام قال إن ميانمار تسعى إلى تهيئة ظروف السلام والاستقرار اللازمة للديمقراطية. |
le Myanmar n'a pas signé cette Convention. Il n'a pas adhéré non plus à la Convention d'Ottawa ni participé au processus d'Ottawa. | UN | إن ميانمار ليست دولة موقعة على الاتفاقية، كما أنها ليست دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، ولم تشارك في عملية أوتاوا. |
le Myanmar entend poursuivre ses efforts de promotion et de protection des droits de l'homme, notamment des droits des femmes et des enfants. | UN | وأعلن في ختام بيانه إن ميانمار ستواصل جهودها لتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق النساء والأطفال، ولحماية تلك الحقوق. |
le Myanmar est partie au TNP, texte fondateur capital pour l'entreprise du désarmement nucléaire, et il encourage chaque nation à adhérer à cet important traité. | UN | إن ميانمار دولة طرف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل القاعدة الأساسية للتوصل إلى نزع السلاح النووي. |
le Myanmar fait de son mieux pour lutter contre cette menace aux niveaux national, régional et international. | UN | إن ميانمار تبذل أقصى جهدها لمحاربة هذا التهديد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
De fait, le Myanmar considère la traite d'êtres humains comme un mal qui doit être réprimé par une action concertée. | UN | وفي الواقع، إن ميانمار ترى أن الاتجار بالأشخاص شر يجب القضاء عليه من خلال العمل المتضافر. |
le Myanmar est une union de 135 races nationales et l'unité est essentielle si nous voulons réaliser notre vision d'un État prospère et démocratique. | UN | إن ميانمار اتحاد يضم 185 عرقا وطنيا، والوحدة أساسية لتحقيق رؤيتنا في دولة ديمقراطية مزدهرة. |
le Myanmar est opposé à toutes les formes et toutes les manifestations du terrorisme. | UN | إن ميانمار تناهض جميع أشكال الإرهاب ومظاهره. |
le Myanmar est une nation multiethnique qui comprend plus de 100 races. | UN | إن ميانمار دولة متعددة الأعراق تتألف من أكثر من 100 عنصر. |
le Myanmar accueille plus de 100 races différentes. | UN | إن ميانمار وطن لما يزيد على 100 من الأعراق القومية. |
le Myanmar est, en principe, favorable à l'interdiction de l'exportation, du transfert et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. | UN | إن ميانمار تؤيد، من حيث المبدأ، حظر تصدير ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد واستخدامها بشكل عشوائي. |
le Myanmar mérite la compréhension et la bonne volonté de la communauté internationale en cette période critique de sa transition vers la démocratie. | UN | إن ميانمار تستحق تفهم وحسن نية المجتمع الدولي في هذا الوقت الحرج من انتقالها إلى الديمقراطية. |
le Myanmar est un des pays les moins développés et ses problèmes sont complexes. | UN | وقال إن ميانمار من أقل البلدان نموا وتواجه مشاكل معقدة. |
le Myanmar est une société multiethnique, où coexistent plusieurs groupes nationaux, caractérisés par des différences socioculturelles très marquées. | UN | إن ميانمار مجتمع متعدد اﻷعراق تعيش فيه قوميات عرقيـــة عديـــدة بخلفيات ثقافية واجتماعية مختلفة ومتنوعة. |
le Myanmar est bien connu pour sa civilisation unique, toute faite de tolérance, de compassion et de douceur. | UN | إن ميانمار بلد معروف بحضارته الفريدة، ويمثل التسامح والرحمة واللطف السمات المميزة لحضارته الفريدة. |
le Myanmar est constitué de 135 ethnies nationales. | UN | إن ميانمار تتكون من ١٣٥ من اﻷعراق الوطنية. |
le Myanmar est un des 74 États Membres de l'ONU qui n'a jamais siégé au Conseil de sécurité. | UN | إن ميانمار أحد اﻷعضاء اﻷربعة والسبعين في المنظمة الذين لم يكونوا أبدا أعضاء في مجلس اﻷمن. |