"إهتماماً" - Traduction Arabe en Français

    • attention
        
    • intérêt
        
    • intéressés par
        
    • intéressé
        
    • intéressant
        
    • intéresse
        
    • intéresser
        
    • fous
        
    Je veux dire, je sais pas si tu fais attention mais j'étais là bas avec une poignet de flingues sur la gueule et Cabral etait très clair.. Open Subtitles أعني أنني لا أعرف إن كنت تعطي إهتماماً ولكنني أنا الشخص الذي كان هناك مع الأسلحة في وجهه وكابرال كان واضحاً جداً
    Tu n'as fait attention à rien de ce qu'on t'a montré ! Open Subtitles أنت بالتأكيد لم تُعر إهتماماً لأي شيء عرضناه لك
    Madame Sherman, dans l'intérêt de tout le monde et de la sécurité de la Première Famille, Open Subtitles " آنسة " شيرمان إهتماماً بكل من وقتك " وسلامة " العائلة الأولى
    ils n'étaient pas intéressés par moi. Open Subtitles .. وأخذت بقية البشر ولم يبدوا إهتماماً بي
    Je lui ai dit que je le trouvais mignon... et j'ai essayé de l'embrasser, mais il n'était pas intéressé. Open Subtitles أنا فعلت ما قلته أخبرته أنه لطيف... و حاولت تقبيله, و لكنه لم يبد إهتماماً
    Les gars, vous voulez rendre ça un peu plus intéressant ? Open Subtitles أيّها الرّفاق ، هل ستجعلون هذا أكثر إهتماماً ؟
    Oui, merci, mais là je m'intéresse au dîner que tu prépares ce soir. Open Subtitles أجل ، و أنا أشكركِ و لكن الآن أنا أكثر إهتماماً بالعشاء الذي تُحضرينه لهذه الليلة كيف عرفتِ هذا ؟
    J'ai un ami qui m'as conseillé de m'intéresser davantage aux gens/aux humains. Open Subtitles لديّ صديقٌ أخبرني أن عليّ أن أصبح أكثر إهتماماً بالبشر
    Heureusement, les seules opinions auxquelles je fais attention sont celles de mes pairs. Open Subtitles لحسن الحظ الرأي الوحيد الذي أعيره إهتماماً هو بعض كلمات زملائي
    Peut-être devriez-vous ne pas y prêter attention. Open Subtitles ربما لايجب عليك أن ترعى ذلك الرجل إهتماماً
    Je prouverai qu'on peut s'en passer et je veux capter l'attention des gens. Open Subtitles سأثبت أننا لا نحتاج إلى إستخدامه وأود من الناس أن تُولي إهتماماً بالأمر
    Faites bien attention, la vie d'un homme est en jeu. Open Subtitles إمنحوا إهتماماً قوياً إن حياة رجل على المحك الآن
    - Ne faites pas attention à Trudy. Open Subtitles أنا قد قلت لكي أن لا تعيري إهتماماً لـ ترودي هي.
    Fais pas attention, il est comme ça de naissance. Open Subtitles لا تعطي إهتماماً له. دماغه متضررة منذ الولادة
    J'avais développé un vif intérêt dans l'étude des herbes pouvant être utilisées à des fins médicinales. Open Subtitles لقد ابديتُ إهتماماً كبيراً و ازدتُ تطوراً في إستخدام النباتات و الأعشاب للأغراض الطبيّة
    Beaucoup de gens ici n'aimeront pas que vous preniez intérêt à cette affaire. Vous me comprenez ? Open Subtitles هنـاكَ الكثير هنا ، ممّن لا يحبذوا حقيقة أنكَ توليّ إهتماماً لتلكَ القضية ، أتفهمنى؟
    J'ai appris à me connecter aux gens, à créer un contact visuel, à leur serrer la main, à leur montrer de l'intérêt même si j'e n'en ai aucun. Open Subtitles كنت أتعلم كيفية التواصل مع الناس أنظر لهم في أعينهم, أصافحهم أن أبدي إهتماماً بهم حتى لو لم أكن مهتماً
    Mes employeurs ne sont pas intéressés par la renommée ou la notoriété. Open Subtitles أرباب أعمالي لا يثاروا إهتماماً بالشهرة أو السمعة السيّئة
    Si on étudiait ça, je serais plus intéressé, je bosserais mieux. Open Subtitles إن قاموا بتعليمنا هذا، فربما أكون أكثر إهتماماً بالمادّة وأعمل بجدّ أكثر
    Mais je parie que c'est plus intéressant que ce que tu entends de cette bouteille. Open Subtitles لكني أراهن على أنها أكثر إهتماماً مما تسمعه من هذه القنينة.
    C'est fascinant, mais ce qui nous intéresse, c'est de résoudre un meurtre. Open Subtitles هذا رائع، ولكننا أكثر إهتماماً في التحقيق بجريمة قتل الآن
    Notre enquêteur semble s'intéresser de façon peu orthodoxe à une affaire différente. Open Subtitles يبدو أنّ مُحققنا العقاريّ قد أولى إهتماماً غير تقليديّ في قضيّة لا تخصّه.
    Je me fous de Sacramento. Open Subtitles لتسميم القسم من الداخل أنا لا أعطي إهتماماً لسكرامنتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus