Cette présentation transparente conforme aux normes IPSAS facilitera l'examen avec les États Membres de la nécessité de financer le passif. | UN | وهذا العرض الشفاف بمقتضى معايير إيبساس سوف يساعد على التباحث مع الدول الأعضاء بشأن ضرورة تمويل هذه الخصوم. |
Le passage aux normes IPSAS à l'ONUDI a été un défi majeur pour lequel l'Organisation se préparait déjà depuis 2007. | UN | وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو تحديا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية الفعلية في عام 2007. |
Aussi suis-je heureux de présenter les premiers états financiers pour l'année financière 2010 établis selon les normes IPSAS et conformément au chapitre X du Règlement financier. | UN | وبناء على ذلك، يسرّني أن أقدم البيانات المالية الأولى لعام 2010 المعدّة بموجب معايير إيبساس ووفقا لأحكام المادة العاشرة من النظام المالي. |
les participations dans des opérations conjointes sont comptabilisées conformément aux normes IPSAS. | UN | :: وتُحتسب الاستثمارات في المشاريع المشتركة وفقاً لمعايير إيبساس. |
La norme comptable IPSAS 25 ( " Avantages accordés au personnel " ) a été adoptée avant la date fixée pour son application. | UN | وقد اعتمد المعيار المحاسبي إيبساس 25: استحقاقات الموظفين، قبل تاريخ تنفيذه المطلوب. |
En outre, les modules et mécanismes financiers sont conformes aux normes IPSAS. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن النمائط وإجراءات العمل المالية متوافقة مع معايير إيبساس. |
L'Organisation le traite donc comme s'il s'agissait d'un régime à contributions définies, conformément aux prescriptions de la norme IPSAS 25. | UN | ومن ثمّ تعامل اليونيدو هذه الخطة كما لو كانت خطة اشتراكات محددة، بما يتوافق مع مقتضيات المعيار ٢٥ من معايير إيبساس. |
L'ONUDI a décidé, conformément à la norme IPSAS 23, de ne pas comptabiliser ces contributions dans les états financiers. | UN | واختارت اليونيدو، وفقا لمعيار إيبساس ٢٣، عدم احتساب هذه المساهمات في البيانات المالية الرئيسية. |
Dispositions transitoires en vertu des normes IPSAS 17 et 23 | UN | الأحكام الانتقالية بموجب معياري إيبساس 17 و23 |
Norme IPSAS 24: Présentation de l'information budgétaire dans les états financiers | UN | معيار إيبساس 24: عرض معلومات الموازنة في البيانات المالية |
Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. | UN | واقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو يؤذن بها لفترة سنتين. |
Le passage aux normes IPSAS à l'ONUDI a été une entreprise majeure pour laquelle l'Organisation se préparait déjà depuis 2007. | UN | وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو إنجازا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية منذ عام 2007. |
Bien que les engagements ne soient pas comptabilisés comme dépenses dans les états financiers conformes aux normes IPSAS, ils correspondent néanmoins à des créances potentielles sur les ressources de l'organisation. | UN | وعلى الرغم من أنَّ الالتزامات لا تحتسب كنفقات في البيانات المالية الممتثلة لمعايير إيبساس فإنها تعكس مطالبات محتملة تتعلق بموارد المنظمة. |
27. L'ONUDI s'est prévalue en 2010 des dispositions transitoires ci-après, qui sont applicables immédiatement après l'introduction des normes IPSAS: | UN | 27- استظهرت اليونيدو في عام 2010 بالحكمين الانتقاليين التاليين، المسموح بهما عند اعتماد معايير إيبساس لأول مرة: |
Au titre de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes devaient être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. | UN | وقد اقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين أنَّ ميزانية اليونيدو كان يؤذن بها لفترة سنتين. |
Lorsqu'un point précis n'est pas traité par les normes IPSAS, les Normes internationales d'information financière (IFRS) et les Normes comptables internationales (NCI) sont appliquées. | UN | وعند عدم تعرّض معايير إيبساس لأية مسألة محددة، يطبّق ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
ii) Une période transitoire de trois ans autorisée au titre de la norme IPSAS 23 pour l'évaluation des produits issus d'opérations sans contrepartie directe pour les contributions volontaires antérieures à 2010. | UN | `2` السماح في إطار المعيار المحاسبي إيبساس 23، بمرور فترة انتقالية مدتها ثلاث سنوات لقياس الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية فيما يخص التبرعات قبل عام 2010. |
34. L'année 2013 est la quatrième année d'adoption des Normes IPSAS à l'ONUDI. | UN | ٣٤- كان عام 2013 هو السنة الرابعة بعد تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو. |
En raison de la transition vers les normes IPSAS comme convention comptable, les comptes doivent être établis chaque année, alors que le budget était approuvé pour un exercice biennal. | UN | وقد اقتضى الانتقال إلى أساس إيبساس للمحاسبة إعداد الحسابات سنويا، في حين كان مأذونا بإعداد ميزانية اليونيدو لفترة سنتين. |
Si un point précis n'est pas traité par les normes IPSAS, les Normes internationales d'information financière et les Normes comptables internationales appropriées sont appliquées. | UN | ويُطبّق على المسائل المحددة التي لا تتناولها معايير إيبساس ما يلائم من المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير المحاسبية الدولية. |
1.58 Les passifs éventuels pour lesquels l'obligation potentielle est incertaine, pour lesquels l'existence pour l'ONUDI d'une obligation qui pourrait conduire à une sortie de ressources doit encore être confirmée ou pour lesquels l'obligation ne satisfait pas aux critères de comptabilisation de la norme 19 sont déclarés. | UN | 1-58 ويُكشف عن الخصوم الطارئة التي لا يكون فيها الالتزام المحتمل مؤكداً، أو لم يتأكّد بعد ما إذا كان على اليونيدو التزام آني يمكن أن يؤدي إلى تدفق موارد إلى الخارج، أو الالتزامات التي لا تفي بمعايير الاعتراف وفق المعيار المحاسبي إيبساس 19. |
IPSAS Normes comptables internationales du secteur public | UN | إيبساس IPSAS)) المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La norme IPSAS 17 porte sur la comptabilisation des immobilisations corporelles. | UN | * المعيار المحاسبي (إيبساس) 17 يشمل الاعتراف بالممتلكات والمنشآت والمعدّات. |