On peut aussi prendre des mesures positives pour protéger tous les droits et toutes les libertés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات إيجابية لحماية جميع الحقوق والحريات. |
En conséquence, les Etats devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من اﻷقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم اﻵخرين. |
En conséquence, les Etats devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من اﻷقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم اﻵخرين. |
En conséquence, les États devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين. |
En conséquence, les États devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين. |
En conséquence, les États devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين. |
En conséquence, les États devront également parfois prendre des mesures positives pour protéger l'identité des minorités et les droits des membres des minorités de préserver leur culture et leur langue et de pratiquer leur religion, en commun avec les autres membres de leur groupe. | UN | وبناء على ذلك، فقد يتعين على الدول اتخاذ تدابير إيجابية لحماية هوية أقلية من الأقليات وصون حقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وفي تطويرهما، وفي ممارسة شعائر دينهم، وذلك بالاشتراك مع أبناء جماعتهم الآخرين. |
132.26 Prendre des mesures positives pour protéger et renforcer les droits des personnes LGBT et faciliter leur intégration dans la société (Belgique); | UN | 132-26- اتخاذ تدابير إيجابية لحماية وتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وتيسير إدماجهم في المجتمع (بلجيكا)؛ |
Elle a souligné que le devoir de protection entraînait l'obligation de prendre des mesures positives pour protéger les personnes contre le risque de catastrophes naturelles imminentes et d'accorder une indemnisation lorsque des personnes sont tuées du fait de la négligence des autorités. | UN | وشددت على أن واجب الحماية يستتبع الالتزام باتخاذ تدابير إيجابية لحماية السكان من مخاطر كوارث طبيعية وشيكة وتوفير سبل الإنصاف لهم في الحالات التي يقتل فيها أشخاص بسبب إهمال السلطات(). |
10.8 L'auteur fait valoir que l'État partie est tenu de prendre des mesures positives pour protéger ses droits de pêche et de chasse et que le fait de l'autoriser à pêcher en vertu de règlements applicables à la pêche récréative n'est pas une mesure positive au sens du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | 10-8 ويزعم صاحب البلاغ أنه يقع على الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير إيجابية لحماية حقوقه في صيد السمك والصيد البري، وأن السماح لـه بصيد السمك بموجب القواعد التنظيمية للأنشطة الترفيهية لا يعتبر تدبيراً إيجابياً للحماية كما تقتضي الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
11.4 Pour ce qui est de l'affirmation de l'auteur selon laquelle l'État partie a l'obligation de prendre des mesures positives pour protéger ses droits de pêche et qu'il ne l'a pas fait, l'État partie avance que l'auteur jouit du droit issu de traités, protégé par la Loi constitutionnelle, de pêcher dans la réserve de sa nation et les eaux qui lui sont adjacentes. | UN | 11-4 وبخصوص زعم صاحب البلاغ بأنه يقع على الدولة الطرف التزام اتخاذ تدابير إيجابية لحماية حقوقه في صيد السمك وأنها قد تقاعست عن القيام بذلك، تدفع الدولة الطرف بأن لصاحب البلاغ حقاً ناشئاً من معاهدة وتكفل لـه الحماية بموجب الدستور في صيد السمك ضمن نطاق محميته والمياه المتاخمة لها. |
71. En réponse à l'argument voulant qu'une reconnaissance formelle des institutions juridiques autochtones soit incompatible avec le principe de non-discrimination, le droit international reconnaît la nécessité d'adopter des mesures positives pour protéger les droits des minorités et ainsi que des politiques visant à remédier aux conditions qui les empêchent d'exercer pleinement leurs droits ou en rendent l'exercice difficile. | UN | 71- ويعترف القانون الدولي، رداً على الحجة القائلة إن الاعتراف بوجه خاص بمؤسسات السكان الأصليين القانونية قد لا يتفق ومبدأ عدم التمييز، بالحاجة إلى اتخاذ تدابير إيجابية لحماية حقوق الأقليات، وإلى وضع سياسات ترمي إلى تقويم الظروف التي تحول دون تمتع هذه الأقليات بحقوقها تمتعـاً كاملاً، أو تعرقل هـذا التمتع(32). |