"إيجازها" - Traduction Arabe en Français

    • se résumer
        
    • résumées
        
    • résumée
        
    • résumés
        
    • récapitulées
        
    • sa concision
        
    • se récapituler
        
    • état récapitulatif figure
        
    Elles peuvent se résumer en deux phrases : premièrement, Porto Rico demeure une colonie des États-Unis. UN ويمكن إيجازها في جملتين: اﻷولى، إن بورتوريكو لا تزال مستعمرة تابعة للولايات المتحدة.
    Il a donc fallu prendre des mesures supplémentaires en matière de responsabilisation, qui peuvent se résumer comme suit : UN ولتلبية هذه الاحتياجات، اتخذت تدابير مسائلة إضافية ، يمكن إيجازها كالتالي:
    Ces stratégies prévoient diverses mesures d'ordre général qui peuvent être résumées comme suit : UN وتنص هذه الاستراتيجيات على تدابير متنوعة ذات طابع عام يمكن إيجازها كما يلي:
    À leur avis, les différentes options envisageables peuvent être résumées comme suit: UN ويرى المفتشون أنَّ الخيارات المطروحة يمكن إيجازها على النحو التالي:
    À partir de son observation des erreurs couramment commises dans la conduite du changement, il a défini une démarche intéressante en huit étapes, qui peut être résumée comme suit: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Par souci de concision, les éléments d'information ainsi obtenus ne sont pas résumés à la faveur de chapitres distincts mais jalonnent plutôt l'analyse présentée. UN والمدخلات الواردة لم يجر إيجازها منفصلة لعدم توفر مجال لذلك، لكن هذه المدخلات مبيَّنة في الجزء التحليلي من التقرير.
    Les recommandations formulées dans ces différentes parties sont récapitulées à la fin du rapport. UN كما يتضمن التقرير عددا من التوصيات جرى إيجازها في نهايته.
    La situation en Bosnie peut donc se résumer ainsi : elle constitue une contravention manifeste aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, un travesti de justice et un abandon abject de la notion de primauté du droit par rapport au recours à la force. UN وبالتالي، فإن الحالة في البوسنة يمكن إيجازها بأنها تشكل انتهاكا واضحا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وصورة زائفة للعدالة، واستسلاما مذلا لفكرة سيادة القانون على استخدام القوة.
    2. Toutes les opérations de maintien de la paix ont en commun certaines caractéristiques qui peuvent se résumer comme suit : UN ٢ - وتوجد خصائص معينة مشتركة في جميع عمليات حفظ السلم يمكن إيجازها فيما يلي:
    L’augmentation de 2 294 700 dollars résulte d’une série d’ajustements aux activités et aux ressources correspondantes proposés pour ce chapitre, qui peuvent se résumer comme suit : UN أما الزيادة البالغة ٧٠٠ ٢٩٤ ٢ دولار فهي ناجمة عن طائفة من التعديلات في اﻷنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، يمكن إيجازها على النحو التالي:
    L’augmentation de 2 294 700 dollars résulte d’une série d’ajustements aux activités et aux ressources correspondantes proposés pour ce chapitre, qui peuvent se résumer comme suit : UN أما الزيادة البالغة ٧٠٠ ٢٩٤ ٢ دولار فهي ناجمة عن طائفة من التعديلات في اﻷنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، يمكن إيجازها على النحو التالي:
    page 6. Les grands principes consacrés dans cette convention peuvent se résumer comme suit : UN ٦ - إن أهم المبادئ التي تضمنتها الاتفاقية يمكن إيجازها بما يأتي: -
    34. Généralement parlant, la valeur ajoutée d'une approche de la lutte contre la pauvreté fondée sur les droits de l'homme peut se résumer comme suit: UN 34- وبوجه عام، فإن القيمة المضافة لنهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر يمكن إيجازها على النحو التالي:
    À leur avis, les différentes options envisageables peuvent être résumées comme suit : Option 1 UN ويرى المفتشون أنَّ الخيارات المطروحة يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Les conclusions et recommandations de M. Nikken figurent aux paragraphes 63 à 68 de ce rapport et peuvent être résumées comme suit : UN وترد استنتاجات الدكتور نيكن وتوصياته في الفقرات من ٦٣ إلى ٦٨. ويمكن إيجازها كما يلي:
    Des réponses ont également été reçues de 10 organisations internationales et elles sont résumées à la section III du présent rapport. UN ووردت أيضا ردود من 10 منظمات دولية، وتم إيجازها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    Ces observations ont été résumées ci-dessous. UN وتم إيجازها على النحو التالي أدناه.
    À partir de son observation des erreurs couramment commises dans la conduite du changement, il a défini une démarche intéressante en huit étapes, qui peut être résumée comme suit: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    La nouvelle répartition des ressources, présentée au tableau 11A.1 ci-après, peut être résumée comme suit : UN ويوضح الجدول ١١ ألف - ١ أدناه التغييرات الحاصلة في توزيع الموارد، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Les exposés sur les perspectives régionales ont donné lieu à des échanges de points de vue, résumés ci-après. UN وأعقب تقديم تقارير الخبراء بشأن التصورات الإقليمية مناقشات تحاورية يرد إيجازها فيما يلي:
    Cette augmentation résulte d'une série de modifications apportées aux activités et ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui peuvent être récapitulées comme suit : UN وهذه الزيادة ناجمة عن مجموعة من التعديلات في الأنشطة والموارد المتصلة بها المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Toutes les délégations abordant ce point de l’ordre du jour ont réservé un accueil favorable à la présentation faite par le Directeur régional du premier bilan d’étape pour la région, plusieurs d’entre elles relevant sa qualité et sa concision. UN ١٦٥ - ورحبت جميع الوفود التي تناولت هذا البند من جدول اﻷعمال بعرض المدير اﻹقليمي حول استعراض منتصف المدة اﻷول، حيث علﱠق عدد كبير منهم على النوعية الرفيعة للوثيقة وعلى إيجازها.
    L'augmentation résulte d'une série d'ajustements des activités et ressources correspondantes proposées pour ce chapitre, qui peut se récapituler comme suit : UN والزيادة هي وليدة طائفة من التكييفات في الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة لهذا الباب، والتي يمكن إيجازها كما يلي:
    Les mesures adoptées et les observations du Comité à ce sujet sont exposées dans le présent rapport; un état récapitulatif figure en annexe au présent chapitre. UN ويشمل التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس، كما تم إيجازها في مرفق هذا الفصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus