Enquête sur la pauvreté, l'inégalité et le développement humain avec PEG dans l'État de Hidalgo : migration, peuples autochtones et viabilité | UN | بحث عن الفقر وعدم المساواة والتنمية البشرية مع سياسة إنصاف الجنسين في ولاية إيدالغو: الهجرة والسكان الأصليون والاستدامة |
En 2005, on envisage de l'organiser encore à Veracruz ainsi que dans les États d'Hidalgo, Michoacán et Puebla. | UN | وتقرر تكرار الحدث نفسه في فيرا كروس للعام 2005 وإعادة تنظيمه في ولايات إيدالغو وميتشواكان وبويبلا. |
Dépôt d'une plainte auprès du chef du Bureau des enquêtes préliminaires d'Hidalgo del Parral | UN | رُفعت شكوى إلى رئيس مكتب التحقيقات اﻷولية في إيدالغو دِل باﱠرال |
Loi sur la prise en charge des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Hidalgo | UN | قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية إيدالغو |
Dans les États d'Aguascalientes, Baja California et Jalisco, les mécanismes opèrent à travers les Conseils de ces États pour la population, et à Hidalgo, ils ont été érigés en conseils. | UN | وفي أغواسكا ليينتس وباخا كاليفورنيا وخاليسكو، تعمل الآليات من خلال مجالسها الحكومية للسكان، وفي إيدالغو يعاد النظر في أسلوب المجالس. |
Le 17.07.97, a interjeté un recours en amparo devant le Tribunal supérieur de justice de Hidalgo | UN | قُدّم في ٧١/٧/٧٩ تظلّم لدى المحكمة العليا في إيدالغو |
Octroi de bourses aux femmes étudiantes d'Hidalgo à faible revenu qui étudient dans des établissements publics, de niveau licence et maîtrise JALISCO | UN | تقديم منح دراسية للدارسات من نساء إيدالغو ذوات الموارد الشحيحة اللاتي يتعلمن في مؤسسات تعليمية عامة، ولا سيما في مرحلتي التعليم المتوسطة العليا والعليا |
Hidalgo - THÈME : INCORPORATION DE LA PEG | UN | إيدالغو - الموضوع: إدراج المنظور الجنساني |
Par ailleurs, en octobre 2011, l'État de Hidalgo a créé un service spécialisé du ministère public chargé de connaître des délits de féminicide. | UN | 66 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عيَّنت ولاية إيدالغو مدعيا خاصا ليعنى بمسألة قتل الإناث. |
Etat : Hidalgo | UN | الولاية: إيدالغو |
Contribuer à la diminution de la mortalité maternelle dans deux régions autochtones de l'État d'Hidalgo : Huasteca et Otomí-Tepehua, par l'application du modèle d'intervention éducative avec PEG et droits de l'homme, pour le personnel du secteur de la santé | UN | المساهمة في خفض وفيات الأمومة في منطقتين للسكان الأصليين في ولاية إيدالغو: أواستيكا وأوتومي - تيبيوا، من خلال تطبيق نموذج التدخل التعليمي مع سياسة إنصاف الجنسين وحقوق الإنسان، على موظفي قطاع الصحة |
De même, ces fonds ont contribué à la consolidation d'une équipe de travail formée, résolue et novatrice qui constitue le capital humain fondamental pour assurer la continuité des processus engagés par l'Institut des femmes de l'État d'Hidalgo; ils ont permis d'acquérir un parc de véhicules, un équipement informatique et de projection et du mobilier. | UN | وبالشكل ذاته ساعدت هذه الموارد على دعم فريق عامل مدرَّب وملتزم ومجدد، يعتبر رأس المال البشري الأساسي للمضي في العمليات التي يضطلع بها معهد إيدالغو للمرأة؛ وساعدت على حيازة مركبة ذات محركات، وأجهزة حاسوب وعرض، وأثاث. |
À la même séance, Anne Hidalgo, maire de Paris et Coprésidente de Cités et Gouvernements Locaux Unis, a fait une déclaration liminaire. | UN | ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، استمع الحضور إلى كلمة رئيسية ألقتها آن إيدالغو عمدة مدينة باريس والرئيسة المشاركة لمنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية. |
123. Le Conseil national de santé mentale (CONSAME) a élaboré une procédure de contrôle de tous les hôpitaux psychiatriques du pays en ce qui concerne leur fonctionnement, la qualité de leurs services, le respect des droits fondamentaux des patients et l'exécution du programme de santé mentale intitulé Modelo Miguel Hidalgo. | UN | 123- وقد وضع المجلس الوطني للصحة العقلية إجراءً للرصد يستهدف كل مستشفيات الأمراض النفسية في البلد فيما يتعلق بأدائها، وجودة الخدمات التي تقدمها، ومدى احترامها لحقوق الإنسان للمستفيدين من الخدمات وتنفيذها لبرنامج الصحة العقلية: مستشفى ميغيل إيدالغو كنموذج. |
Encore que Chihuahua, le District fédéral et Hidalgo ne prévoient pas expressément le < < danger pour la vie de la mère > > , ce cas tombe dans le champ plus vaste de la disposition concernant une < < menace de préjudice grave pour la santé > > . | UN | ولو أن ولاية شيواوا، ومنطقة العاصمة الاتحادية، وولاية إيدالغو لا تعتد " بتعريض الحياة للخطر " على وجه التحديد، فإن هذا مشمول بالاستثناء عند وجود " خطر جسيم على الصحة " . |
335. Certains États (Hidalgo, Coahuila, District fédéral, Nuevo León, entre autres) appliquent ou renforcent des programmes permanents interinstitutions et intersectoriels qui assurent une information plus ample et de meilleure qualité à la population et des soins de santé à certains groupes spécifiques vulnérables. | UN | 335 - ويجري في بعض الولايات (إيدالغو وكواهويلا والمقاطعة الاتحادية ونويفو ليون وغيرها) تطبيق أو تعزيز برامج دائمة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات تكفل تزويد عامة الجمهور بمعلومات أكثر وأفضل وتوفير الرعاية الطبية لمجموعات خاصة عرضة للأخطار. |
13 Hidalgo | UN | ١٣ - إيدالغو |
7. Hidalgo | UN | 7- إيدالغو |
2. Hidalgo | UN | 2- إيدالغو |
Pendant les années 2006-2010, l'Institut des femmes de l'État d'Hidalgo a reçu des fonds de l'INDESOL à travers le PAIMEF qui ont contribué à renforcer les politiques appliquées par l'Institut, en particulier les actions menées avec les représentants/tes des institutions qui forment le Système de prévention, d'aide, de répression et d'élimination de la violence envers les femmes dans l'État d'Hidalgo. | UN | في الفترة 2006-2010 تلقى معهد إيدالغو للمرأة موارد مالية من المعهد الوطني للتنمية الاجتماعية، من خلال برنامج دعم الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، ساهمت في تعزيز السياسات العامة للمعهد، ولا سيما التدابير التي تنفذ مع ممثلات وممثلي المؤسسات التي يتألف منها نظام الولاية لمنع ومعالجة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واجتثاثه في ولاية إيدالغو. |