"إيراد وصف" - Traduction Arabe en Français

    • décrire
        
    • des descriptions
        
    Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années, mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économiques, politiques, sociales et culturelles et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبين كيفية انعكاس هذه الصكوك القانونية في الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي الأوضاع العامة للبلد.
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années, mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économiques, politiques, sociales et culturelles et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبين كيفية انعكاس هذه الصكوك القانونية في الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي الأوضاع العامة للبلد.
    Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    Il convient de décrire à cet endroit les mesures prises par les pouvoirs publics pour empêcher une telle discrimination et d'en indiquer l'efficacité. UN وينبغي إيراد وصف هنا للإجراءات الحكومية التي ترمي إلى منع هذا التمييز وفعالية هذه الإجراءات.
    Les autorités de votre pays ont-elles identifié sur le territoire national des individus ou entités dont les noms figurent sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez décrire les mesures qui ont été prises. UN 4 - هل تعرَّفَت السلطات التابعة لكم على أي أفراد معيَّنين أو كيانات معيّنة داخل أراضيكم؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى إيراد وصف عام للإجراءات التي اتُّخذت.
    1. Veuillez, le cas échéant, décrire les activités menées par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés dans votre pays, la menace qu'ils représentent pour votre pays et votre région, ainsi que les tendances probables de l'évolution de la situation. UN 1 - يرجى إيراد وصف لأنشطة أسامة بن لادن، أو تنظيم القاعدة، أو حركة الطالبان، أو أي من المرتبطين بهم في بلدكم، إن وجدت، وما يترتب عن ذلك من تهديد للبلد والمنطقة، فضلا عن الاتجاهات المحتملة.
    Veuillez décrire le mécanisme mis en place pour faciliter la coopération entre les organismes responsables du contrôle des stupéfiants, de la surveillance financière et du contrôle des frontières. UN :: يُرجى إيراد وصف لآلية التعاون المشترك بين الوكالات المناط بها مراقبة المخدرات وتتبع المعاملات المالية ومراقبة الحدود.
    Ce rapport se limite en fait à décrire quelques-unes des activités les plus directement liées à la Liste récapitulative, même s’il est reconnu qu’il existe des liens à la fois importants et plus larges avec d’autres chapitres d’Action 21, comme ceux consacrés aux déchets toxiques, à l’eau potable, à la santé et à l’atmosphère. UN ويقتصر هذا التقرير على إيراد وصف لبعض تلك اﻷنشطة التي تتصل على نحو أكثر مباشرة بالقائمة الموحدة، مع أن من المسلم به أن ثمة صلات هامة أفسح مجالا مع سائر فصول جدول أعمال القرن ٢١، من قبيل الفضلات الخطرة والمياه العذبة وصحة اﻹنسان والهواء الجوي.
    La Commission a aussi adopté un texte à caractère non législatif qui a pour but d'aider les spécialistes de l'arbitrage à recenser et à décrire brièvement certaines des questions pour lesquelles des décisions opportunes en matière d'organisation de procédures arbitrales pourraient être utiles. UN واعتمدت اللجنة كذلك نصا غير تشريعي يرمي إلى مساعدة ممارسي التحكيم من خلال سرد تلك المسائل التي قد يفيد منها اتخاذ قرارات ملائمة من حيث التوقيت بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، مع إيراد وصف موجز لهذه المسائل.
    Veuillez décrire les dispositions législatives et administratives mises en place par la Bulgarie pour assurer cette protection et préciser si ces mesures peuvent être mises en œuvre en coopération avec un autre État ou à sa demande. UN يُرجى إيراد وصف للأحكام القانونية والإدارية التي سنتها جمهورية بلغاريا لكفالة تلك الحماية. وهل لجمهورية بلغاريا أن توضح ما إذا كان من الممكن استخدام هذه التدابير بالتعاون مع دول أخرى أو بناء على طلب من تلك الدول؟
    Colonne D : lorsque des obstacles ou des retards indépendants de la volonté du titulaire de la dérogation ont entravé ces activités de transition, il est demandé dans cette colonne de décrire ces obstacles ou retards et de présenter un plan détaillé, comportant des étapes assorties de délais, pour les mesures destinées à remédier à ces problèmes et à conserver la dynamique acquise en matière de transition. UN الخانة دال: وحيثما تظهر أي عقبات أو تأخيرات خارجة عن سيطرة صاحب الإعفاء من شأنها أن تعيق أنشطة الانتقال، فتشترط هذه الخانة إيراد وصف لتلك العقبات أو التأخيرات وخطة مفصلة، تشمل علامات قياس ذات أُطر زمنية محددة، للإجراءات الموجهة لمعالجة هذه المشكلات وللمحافظة على سير عملية الانتقال.
    9. Veuillez décrire brièvement : UN 9 - يرجى إيراد وصف موجز لما يلي:
    Veuillez décrire brièvement : UN 9 - يرجى إيراد وصف موجز لما يلي:
    Veuillez décrire brièvement : UN 9 - يرجى إيراد وصف موجز لما يلي:
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années, mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économique, politique, sociale et culturelle et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبين كيفية انعكاس هذه الصكوك القانونية في الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي الأوضاع العامة للبلد.
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années, mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économiques, politiques, sociales et culturelles et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبين كيفية انعكاس هذه الصكوك القانونية في الواقع السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وفي الأوضاع العامة للبلد.
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économique, politique, sociale et culturelle et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبيِّن الكيفية التي تنعكس بها هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي الفعلي وفي الأوضاع العامة القائمة في البلد.
    Ils ne devraient pas se limiter à reproduire des listes ou des descriptions de textes de loi adoptés dans le pays concerné ces dernières années mais devraient indiquer l'impact de ces textes législatifs sur les réalités économique, politique, sociale et culturelle et les conditions générales dans le pays. UN وينبغي ألا تقتصر التقارير على إيراد قوائم بالصكوك القانونية التي اعتُمدت في البلد المعني في السنوات الأخيرة أو إيراد وصف لها، بل ينبغي أن تبيِّن الكيفية التي تنعكس بها هذه الصكوك القانونية في الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي الفعلي وفي الأوضاع العامة القائمة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus