"إيران الإسلامية وجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • islamique d'Iran et la République
        
    • islamique d'Iran et en République
        
    La Belgique invite la République islamique d'Iran et la République démocratique populaire de Corée à respecter les dispositions du Traité. UN وتدعو بلجيكا جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الالتزام بأحكام المعاهدة.
    La Belgique invite la République islamique d'Iran et la République démocratique populaire de Corée à respecter les dispositions du Traité. UN وتدعو بلجيكا جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الالتزام بأحكام المعاهدة.
    Cette objection n'exclut pas l'entrée en vigueur de la Convention entre la République islamique d'Iran et la République fédérale d'Allemagne. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء سريان الاتفاقية بين جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    :: Apporter une réponse résolue aux crises de prolifération, en particulier en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée; UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    :: Apporter une réponse résolue aux crises de prolifération, en particulier en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée; UN :: التصدي بحزم لأزمات الانتشار، ولا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Ainsi, en s'obstinant à ne pas respecter ces obligations, la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée sapent les efforts déployés par l'ensemble de la communauté internationale pour faire avancer le désarmement nucléaire multilatéral. UN وبناء على ذلك، فإن استمرار جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عدم الامتثال لهذه الالتزامات يقوض مجمل الجهود الرامية إلى المضي قدما بنزع السلاح النووي في إطار متعدد الأطراف.
    Au cours des deux dernières années, l'Association a visité la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée pour mener des séminaires sur la menace nucléaire ainsi que des discussions informelles avec des médecins de ces pays. UN 73 - زارت الرابطة، خلال العامين الماضيين، جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعقد حلقات دراسية عن التهديد النووي وإجراء مناقشات غير رسمية مع الأطباء.
    En ce qui concerne la prolifération, la communauté internationale doit répondre fermement aux défis majeurs posés par la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée. UN 74 - وفيما يتعلق بالانتشار، قال إن المجتمع الدولي يجب أن يرد بحزم على التحديات الكبيرة التي تشكلها جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    a) Réagir avec détermination aux crises de la prolifération, en particulier celles qui concernent la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée; UN (أ) اتخاذ إجراءات حازمة لمواجهة أزمات الانتشار، لا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Mme Boutin (Canada) dit que le Canada reste préoccupé par la situation des droits de l'homme dans divers pays, notamment dans la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée. UN 32 - السيدة بوتين (كندا): قالت إن كندا لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أماكن شتى حول العالم، ومنها جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Les événements récents concernant l'Iraq, la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée, tout comme ceux qui se sont déroulés auparavant en Asie du Sud, ont confirmé une fois de plus l'importance du désarmement nucléaire et du régime de la non-prolifération dans un contexte où ces initiatives se heurtent à de graves problèmes. UN وقد جاءت الأحداث الأخيرة التي شملت العراق وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثم في وقت قريب جنوب آسيا، لتؤكد من جديد على أهمية نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار في وقت يواجهان فيه مشكلات خطيرة.
    33. En ce qui concerne les défis en matière de nonprolifération que posent la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée, sa délégation appuie pleinement les décisions du Conseil de Sécurité et réitère son objectif de résoudre ces deux questions par la négociation. UN 33 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بتحديات عدم الانتشار التي تضعها جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يؤيد وفد بلده تماما القرارات التي اتخذها مجلس الأمن، ويكرر الإعراب عن هدفه بحسم هاتين المسألتين من خلال المفاوضات.
    Ces décisions n'ont pas contribué à l'insécurité et à l'instabilité mondiales, comme il est affirmé dans le résumé factuel: l'insécurité et l'instabilité tiennent à l'accroissement des risques de prolifération des armes de destruction massive que suscitent les actes de pays tels que la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée. UN وقال إن هذه القرارات لم تساهم كما يزعم في الموجز الوقائعي في زعزعة الأمن والاستقرار عالمياً وأضاف أن السبب الذي يفضي إلى زعزعتهما هو اشتداد خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تنطوي عليه الأفعال التي تقوم بها بلدان مثل جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    M. Jafarov (Azerbaïdjan), présentant le projet de résolution A/C.2/64/L.11, annonce que la Bulgarie, l'Estonie, la République islamique d'Iran et la République de Corée se sont jointes à ses auteurs. UN 3 - السيد جعفر (أذربيجان): أعلن في أثناء عرضه لمشروع القرار A/C.2/64/L.11 أن إستونيا وبلغاريا وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Tous les États devraient condamner les activités de certains États parties au TNP, tels que la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée, qui mènent des programmes d'armement nucléaire en prétendant qu'il s'agit de programmes nucléaires pacifiques. UN 33 - وينبغي لجميع الدول أن تدين أنشطة دول أطراف معينة في المعاهدة، من قبيل جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تضطلع ببرامج تسلح نووي تحت ستار برامج تزعم أنها برامج نووية سلمية.
    Des exposés ont également été proposés régulièrement par les présidents des Comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1737 (2006) et 1718 (2006) sur la mise en œuvre des régimes de sanctions concernant respectivement la République islamique d'Iran et la République populaire démocratique de Corée. UN كما قدم رئيسا اللجنتين المنشأتين عملا بالقرارين 1737 (2006) و 1718 (2006) إحاطات إعلامية بصفة منتظمة حول تنفيذ نظام الجزاءات المتعلق بجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si le plan d'action est concret et équilibré, la délégation française estime qu'il aurait dû aller plus loin en ce qui concerne les risques de prolifération en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. UN وبالرغم من أن خطة العمل صلبة ومتوازنة، يرى وفد بلده أنه كان لزاما عليها أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بالنسبة لأنشطة الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Si le plan d'action est concret et équilibré, la délégation française estime qu'il aurait dû aller plus loin en ce qui concerne les risques de prolifération en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. UN وبالرغم من أن خطة العمل صلبة ومتوازنة، يرى وفد بلده أنه كان لزاما عليها أن تذهب إلى ما هو أبعد من ذلك بالنسبة لأنشطة الانتشار في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Évoquant les différents problèmes auxquels il faudrait faire face en 2012, un participant a mentionné la prolifération des armes de destruction massive, particulièrement en République islamique d'Iran et en République populaire démocratique de Corée. UN في ما يتعلق ببعض الحالات المحددة التي تُمثل تحديا في عام 2012، ذكر أحد المشاركين التحدي المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    3. Suite à l'insertion d'un court extrait du Rapport du Président suite à sa visite en République islamique d'Iran et en République démocratique socialiste de Sri Lanka, le projet de rapport de la vingt-neuvième réunion du Comité, qui s'est tenue du 9 au 11 mars 2004 (EC/54/SC/CRP.7) est adopté. UN 3- أقر مشروع تقرير اللجنة لاجتماعها التاسع والعشرين المعقود في الفترة 9-11 آذار/مارس 2004 (EC/54/SC/CRP.7)، بعد أن أدرج فيه اقتباس قصير من تقرير الرئيس بعد زيارته إلى جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية.
    Au cours de sa mission au nom du Comité exécutif en République islamique d'Iran et en République socialiste démocratique de Sri Lanka en février 2004, le Président a pu observer respectivement l'un des pays qui accueillent le plus grand nombre de réfugiés au monde et l'un des pays illustrant parfaitement le processus de rapatriement, de réintégration, de réhabilitation et de reconstruction (4R). UN 3 - وذكر الرئيس أنه، أثناء البعثة التي أُوفد بها نيابة عن اللجنة التنفيذية إلى جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية في شباط/فبراير 2004، شهد أن البلد الأول هو من بين أكبر البلدان المضيفة للاجئين، وأن البلد الثاني هو نموذج ممتاز لعمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار ( " عمليات الإعادة الأربع " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus