"إيران وسوريا" - Traduction Arabe en Français

    • 'Iran et la Syrie
        
    • 'Iran et de la Syrie
        
    • Iran et en Syrie
        
    • iranien et syrien
        
    • Iran et de la République arabe syrienne
        
    Le régime nord-coréen demeure l'un des principaux détenteurs, avec l'Iran et la Syrie, de la technologie missilière dans le monde. UN ولا يزال نظام كوريا الشمالية واحدا من الداعمين الرئيسيين في العالم لانتشار تكنولوجيا القذائف، بما في ذلك إيران وسوريا.
    Le Gouvernement libanais doit désarmer le Hezbollah et endiguer le flot ininterrompu d'armes introduites au Liban depuis l'Iran et la Syrie, comme l'exige le Conseil de sécurité dans nombre de ses résolutions. UN ويجب عليها أن تنزع سلاح حزب الله وتستأصل تدفق الأسلحة المتواصل من إيران وسوريا إلى لبنان حسبما تطالب بذلك قرارات عديدة صادرة عن مجلس الأمن.
    Le Canada appelle l'Iran et la Syrie à renouer pleinement leur collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique pour que les questions qui subsistent quant au caractère pacifique de leurs programmes nucléaires respectifs puissent être résolues. UN وتدعو كندا إيران وسوريا إلى العودة إلى التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى يمكن الرد على المسائل التي لم تسو بعد بشأن الطبيعة السلمية للبرنامج النووي لكل منهما.
    Je lance un appel à l'Assemblée pour qu'elle examine de front la participation active de l'Iran et de la Syrie dans le terrorisme et l'occupation continue du Liban par la Syrie. UN أدعو الجمعية إلى التصدي دون وجل لانخراط إيران وسوريا الفعلي في الإرهاب ولاستمرار احتلال سوريا للبنان.
    Il incombe de toute évidence au Gouvernement libanais de désarmer le Hezbollah dans les meilleurs délais et de mettre fin aux transferts d'armes de l'Iran et de la Syrie vers le Liban, ainsi que l'exigent de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité. UN وتقع على عاتق حكومة لبنان مسؤولية واضحة فيما يخص نزع سلاح حزب الله على وجه السرعة، ووقف تدفق الأسلحة الواردة من إيران وسوريا إلى لبنان، على نحو ما يطلبه مجلس الأمن في العديد من قراراته.
    Les conséquences humanitaires et les lourdes pertes subies par la population civile sont souvent méconnues, comme l'Iraq en a fait l'expérience tragique et comme c'est actuellement le cas en Iran et en Syrie. UN وكثيرا ما يجري التغافل عن الأثر الإنساني والخسائر الفادحة لدى السكان المدنيين، كما شوهد ذلك بصورة مأساوية في العراق ويثبت الآن في إيران وسوريا.
    Comme l'affirme le Canada dans son explication des motifs de son vote, la résolution cible injustement Israël en appelant à son adhésion au Traité sans tenter de résoudre la question de la non-conformité grave de certains États de la région, en particulier l'Iran et la Syrie. UN وعلى النحو الوارد في تعليل كندا لتصويتها، فإن القرار خصّ إسرائيل بالذكر بصورة مجحفة بأن دعا إلى انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بينما فاته أن يعالج مسائل خطيرة تتعلق بعدم امتثال دول في المنطقة، وبالأخص إيران وسوريا.
    6. L'Iran et la Syrie, outre qu'ils contribuent à l'instabilité régionale, ruinent les espoirs d'une adhésion universelle au TNP et réduisent les chances d'atteindre les objectifs de désarmement énoncés dans le préambule et l'article VI du Traité. UN 6- وإضافة إلى مساهمة إيران وسوريا في حالة عدم الاستقرار في المنطقة، فإن موقف البلدين من شأنه أن يحبط الآمال المعقودة على تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويقوض فرص تحقيق أهداف نزع السلاح المنصوص عليها في ديباجة المعاهدة ومادتها السادسة.
    Le rapport n'indique pas adéquatement que l'Iran et la Syrie sont profondément impliqués dans les transferts illicites d'armes et de munitions à des organisations terroristes au Liban - en tout premier lieu le Hezbollah - et dans la violation de l'embargo (sect. II.D). UN 4 - لا يتناول التقرير بما يكفي ضلوع إيران وسوريا بشدة في نقل الأسلحة والذخائر بصورة غير مشروعة إلى المنظمات الإرهابية في لبنان - وعلى رأسها حزب الله - وفي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة (الجزء ثانيا - دال).
    Les transferts d'armes depuis l'Iran et la Syrie au Hezbollah se sont poursuivis sans relâche ces dernières années, en violation des résolutions 1701 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008) du Conseil de sécurité. UN وتواصلت دون هوادة عمليات نقل الأسلحة من إيران وسوريا إلى حزب الله في السنوات القليلة الماضية، مما يدل على عدم الامتثال لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، فضلاً عن القرارات 1737 (2006)، 1747 (2007) و 1803(2008).
    Il regrette de n'avoir pu appuyer cette résolution annuelle de 2007 à 2012, étant donné que les changements présentés par les rédacteurs n'étaient pas le résultat d'une approche consensuelle, et que la résolution ne traitait pas des cas sérieux de non-conformité, par l'Iran et la Syrie, de leurs obligations de garanties énoncées en vertu du Traité, tel que déterminé par l'AIEA, et signalé par celle-ci au Conseil de sécurité. UN وتأسف كندا لعدم تمكنها من تأييد هذا القرار المتخذ سنويا في الفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2012، نظرا إلى أن التغييرات التي عرضها القائمون بصياغته لم تأت نتيجة نهج توافقي ولأن القرار لم يعالج الانتهاكات الخطيرة من قبل إيران وسوريا للامتثال لشروط ضمانات معاهدة عدم الانتشار على نحو ما حددته الوكالة الدولية وأبلغت به مجلس الأمن.
    Les transferts d'armes de l'Iran et de la Syrie vers le Hezbollah ont continué sans répit, en violation de la résolution 1701 (2006) du conseil de sécurité. UN فقد تواصل نقل الأسلحة إلى حزب الله من إيران وسوريا بلا هوادة، بما يخالف قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Les transferts d'armes de l'Iran et de la Syrie au Hezbollah ont continué sans interruption, en infraction à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité. UN ونقل الأسلحة من إيران وسوريا إلى حزب الله ما برح ماضيا دون هوادة وبطريقة تتناقض مع قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    Ces incidents récents ne sont que de menus exemples des violations stratégiques de la résolution 1701 (2006) que commet le Hezbollah, à mesure que l'organisation terroriste continue d'amasser de nouvelles armes sophistiquées au nord et au sud du Litani, avec l'aide de l'Iran et de la Syrie. UN وهذه التطورات مجرد أمثلة صغيرة على الانتهاكات الاستراتيجية التي يرتكبها حزب الله للقرار 1701 (2006)، فيما تواصل المنظمة الإرهابية تكديس أسلحة جديدة ومتطورة شمال نهر الليطاني وجنوبه على حد سواء، بمساعدة إيران وسوريا.
    Sur le tract revendiquant pleinement la responsabilité de l'attaque, le groupe terroriste palestinien Hamas, qui reçoit un soutien actif de l'Iran et de la Syrie et opère librement sur le territoire de l'Autorité palestinienne, a même ajouté une menace contre les récents immigrés en Israël, leur disant : < < Voici votre sort, attendez donc. > > UN وأصدرت المنظمة الإرهابية الفلسطينية حماس التي تتلقى الدعم من إيران وسوريا وتعمل بحرية في أراضي السلطة الفلسطينية نشرة تبنت فيها بافتخار المسؤولية عن هذا الهجوم، بل وأضافت تهديدا موجها إلى من هاجروا حديثا إلى إسرائيل قائلة إن " هذا مصيركم، فانتظروا " .
    Nous tenons non seulement le Gouvernement libanais pleinement responsable du terrorisme perpétré à partir de son territoire mais nous tenons aussi les Gouvernements iranien et syrien responsables d'abriter, de financer, d'entretenir et de soutenir le Hezbollah et d'autres organisations terroristes. UN وإننا لا نُحمّل حكومة لبنان المسؤولية كاملة عن جميع الأنشطة الإرهابية التي تنطلق من أراضيها فحسب، بل نُنحي أيضا بالمسؤولية على حكومتي إيران وسوريا لما تقدمانه من ملاذ ورعاية وتمويل ودعم لحزب الله ولغيره من المنظمات الإرهابية.
    Les activités nucléaires de la République islamique dl'Iran et de la République arabe syrienne Syrie sont étroitement surveillées par l'Agence internationale de l'énergie atomique, bien que ces deux pays refusent de coopérer et fassent ce qu'ils peuvent pour entraver les inspections et les enquêtes de l'Agence. UN وتخضع أنشطة إيران وسوريا النووية للتحقيق المستمر من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يمتنع كلا البلدين عن التعاون ويضعان كل عقبة ممكنة أمام عمليات التفتيش والتحقيقات التي تجريها الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus