Mon supérieur est Genady Isakov, il dirige les opérations du SVR aux États-Unis. | Open Subtitles | رئيسي المباشر هو غينادي إيساكوف الذي يرأس جميع عمليات جهاز عمليات الاستخبارات الروسية الخارجية داخل الولايات المتحدة. |
Je pense qu'Isakov a réalisé cela à la dernière minute, c'est pour ça qu'il a ordonné qu'on allume la lance à incendie. | Open Subtitles | أعتقد أنّ إيساكوف قد أدرك هذا في اللحظة الأخيرة، وهذا هو سبب أنّه أمر بفتح خراطيم المياه. |
Mikhail crie qu'il a volé plus que ce dont ils ont connaissance, il essaie de conclure un marché, puis il dit qu'il va hanter Isakov depuis sa tombe, et ces dernières mots sont "joyeux Pâques" ? | Open Subtitles | صاح ميخائيل أنّه سرق أكثر مما كانوا يدركون، مُحاولاً عقد صفقة، ثم يقول أنّه سيطارد إيساكوف من القبر |
Difficile à croire qu'Isakov ne savait pas avant d'arriver. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنّ إيساكوف لم يكن على علم... قبل دخوله إلى الموقع. |
M. Isakov souligne à cet égard que l’accession de son pays à l’Organisation mondiale du commerce ne se fait pas sans difficultés et qu’il importe plus que jamais de coordonner l’action que mènent les institutions de Bretton Woods et les organismes du système des Nations Unies pour intégrer les économies en transition à l’économie mondiale. | UN | وشدد السيد إيساكوف في هذا الصدد على أن انضمام بلده إلى منظمة التجارة العالمية تعترضه الصعوبات وعلى أن تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة لدمج الاقتصادات الانتقالية في الاقتصاد العالمي أصبح ضروريا اﻵن أكثر مما مضى. |
M. Isakov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le développement progressif de l'Afrique est freiné par plusieurs facteurs. | UN | السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): تعمل عدة عوامل على إيقاف التنمية التدريجية لأفريقيا. |
M. Isakov (Fédération de Russie) dit que le commerce international est l'une des principales sources de financement du budget que les pays en développement et les pays à économie en transition consacrent au développement social et économique. | UN | 23 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إن التجارة الدولية هي واحد من أهم مصادر تمويل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها في مرحلة انتقالية. |
M. Isakov (Fédération de Russie) dit que la négociation de ce document n'a pas été facile mais qu'en fin de compte, un esprit constructif a permis d'aboutir à une décision acceptable par tous. | UN | 50 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إن العملية التفاوضية بشأن مشروع القرار ذلك لم تكن سهلة، إلا أنه ساد نهج بناء في نهاية الأمر، مما جعل من الممكن التوصل إلى قرار يقبله الجميع. |
M. Isakov (Fédération de Russie) note que le renforcement de la stabilité du système financier international et la prévention des crises sont des facteurs essentiels pour le développement durable. | UN | 39 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي) لاحظ أن تعزيز النظام المالي الدولي ومنع الأزمات يشكلان عاملين أساسيين من عوامل التنمية المستدامة. |
M. Isakov (Fédération de Russie) signale que, en 2002, la Fédération de Russie est devenue membre à part entière du mécanisme de coopération internationale lié à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 73 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): أعلن أن الاتحاد الروسي قد أصبح، في عام 2002، عضوا كامل العضوية بآلية التعاون الدولي المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
M. Isakov (Fédération de Russie) estime qu'il est de plus en plus clair que le fait de relever les défis et de répondre aux menaces mondiales dans les domaines social, économique et écologique est aussi important que de faire face aux problèmes de la politique mondiale. | UN | 40 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يتضح بشكل متزايد أن التصدي للتحديات والأخطار العالمية في المجال الاجتماعي والاقتصادي والبيئي لا يقل أهمية عن التصدي لمشاكل السياسة العالمية. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général annonce qu'il a reçu de la Mission permanente de la Fédération de Russie une note verbale datée du 19 avril 2001, attestant que M. Yuriy N. Isakov a été nommé représentant suppléant de la Fédération de Russie au Conseil de sécurité. | UN | عملا بالمادة 15 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يود الأمين العام الإفادة بأنه تلقى مذكرة شفوية مؤرخة 19 نيسان/أبريل 2001 من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة يفيد فيها أنه تم تعيين السيد يوريتــي ن. إيساكوف ممثلا مناوبا للاتحاد الروسي في المجلس. |
M. Isakov (Fédération de Russie) présente une analyse critique des activités que mène le système des Nations Unies pour faciliter l’intégration des économies en transition à l’économie mondiale. | UN | ١٤ - السيد إيساكوف )الاتحاد الروسي(: قدم تحليلا نقديا لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لتيسير دمج الاقتصادات الانتقالية في الاقتصاد العالمي. |
M. Isakov (Fédération de Russie) déclare que son gouvernement attache la plus grande importance aux progrès dans la mise en oeuvre d'Action 21, et s'efforce d'améliorer sa législation dans ce domaine. | UN | 10 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إن حكومته تعلِّق أهمية بالغة على التقدُّم الذي أُحرِز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتبذل جهودا من أجل تحسين إطارها التشريعي في هذا المجال. |
65. M. Isakov (Fédération de Russie) souligne les progrès réalisés dans l'exécution des réformes économiques introduites par les pays en transition, dont les indicateurs macro-économiques se sont considérablement améliorés. | UN | ٥٦ - السيد إيساكوف )الاتحاد الروسي(: أشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية التي أجرتها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، التي شهدت مؤشرات الاقتصاد الكلي لديها تحسنا. |
M. Isakov (Fédération de Russie) présente le projet de résolution sur l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale et annonce que le Maroc et l'ex-République yougoslave de Macédoine se sont associés aux États qui le parrainent. | UN | 2 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قدَّم مشروع القرار المتعلق بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وأعلن أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمغرب قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
M. Isakov (Fédération de Russie) affirme l’importance que sa délégation attache à la mise en oeuvre des grandes conventions des Nations Unies relatives à la protection de l’environnement ainsi que des recommandations de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | ٩٢ - السيد إيساكوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن اهتمام بلده بتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بحماية البيئة، فضلا عن توصيات المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
M. Isakov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Je voudrais avant tout remercier sincèrement le Président et le Gouvernement de la République arabe d'Égypte, et en particulier Mme Nafis Sadik, dont l'action énergique a contribué grandement au succès de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | السيد إيساكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسيـــة(: اسمحـــوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن امتناننا الصادق لجمهورية مصر العربية، رئيسا وحكومة، وكذلك للسيدة نفيس صادق، على جهودهم النشطة التي أسهمت الى حد كبير في نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
M. Isakov (Fédération de Russie) dit qu'au stade actuel de la coopération internationale en faveur du développement durable, il faut axer les efforts en priorité sur la mise en oeuvre intégrale et systématique des décisions prises lors du Sommet mondial pour le développement durable en tenant dûment compte des spécificités et des intérêts de tous les pays. | UN | 57 - السيد إيساكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه ينبغي، في هذه المرحلة من مراحل التعاون الدولي لصالح التنمية المستدامة، الاضطلاع بالجهود، على سبيل الأولوية، بناء على القيام، بصورة متكاملة ومنتظمة، بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وذلك في ضوء إيلاء المراعاة الواجبة لخصائص ومصالح كافة البلدان. |