Dès lors que les récépissés d'entrepôt sont négociables et inscrits dans la loi, ils peuvent être échangés en bourse. | UN | فبمجرد أن تصبح إيصالات المستودعات قابلة للتداول ومنصوص عليها في القانون، أمكن تداولها في أسواق النقد. |
Par leurs coopératives, les petits exploitants peuvent négocier de meilleures conditions de crédit et avoir accès aux mercuriales, utiliser les récépissés d'entrepôt ou atteindre directement les acheteurs de produits de base. | UN | فمن خلال التعاونيات، يستطيع صغار المزارعين التفاوض على شروط ائتمانية أفضل، والحصول على المعلومات السوقية الحاسمة الأهمية، واستخدام إيصالات المستودعات أو الوصول إلى مشتري السلع الأساسية مباشرة. |
Atelier sur le financement du secteur de la gomme arabique au Mali: système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage | UN | حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات / ائتمانات المخزونات: |
Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et des partenaires de développement. | UN | وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية. |
L'atelier a validé les résultats d'une étude de faisabilité concernant la création d'un mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage pour le secteur malien de la gomme arabique, et a déterminé les conditions préalables et les mesures concrètes à prendre pour aller de l'avant. | UN | وأقرت حلقة العمل نتائج دراسة الجدوى لتطوير آلية مالية تقوم على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات لقطاع الصمغ العربي في مالي، وحددت الشروط المسبقة والخطوات الملموسة للمضي قدما. |
Le financement à partir de récépissés d'entrepôt: les marchandises sont prises comme garantie par les banques tout au long de leur parcours dans la chaîne d'approvisionnement, plutôt qu'à un point donné de la chaîne ou lorsqu'elles franchissent une étape. | UN | :: تمويل إيصالات المستودعات عندما توقِع البنوك رهناً على السلع أثناء تحركها في سلسلة الإمدادات، وليس فقط عند نقطة واحدة، أو أثناء تحرك السلع من مرحلة إلى المرحلة التالية لها. |
41. Le principal obstacle à l'adoption des systèmes de récépissés d'entrepôt est l'absence d'une loi d'habilitation. | UN | 41- والعائق الرئيسي أمام تطبيق نظام إيصالات المستودعات هو عدم وجود تشريع تنفيذي. |
L'atelier a principalement abouti à l'intégration du mécanisme de financement basé sur un système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage dans la stratégie du secteur malien de la gomme arabique. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية التي خرجت بها حلقة العمل في إدماج آلية التمويل القائمة على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات في استراتيجية قطاع الصمغ العربي في مالي. |
Il a permis aussi de sensibiliser les participants au système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage; | UN | ودربت حلقة العمل كذلك المشاركين فيها على نظام إيصالات المستودعات/ ائتمانات المخزونات. |
L'atelier a sensibilisé les principaux décideurs à la nécessité de mettre en place une bourse de produits et un système de récépissés d'entrepôt au Ghana, afin de promouvoir la croissance économique et l'autonomie financière des agriculteurs. | UN | تمّت خلال حلقة العمل توعية صانعي سياسات رئيسيين بالحاجة إلى إنشاء بورصة للسلع الأساسية ونظام إيصالات المستودعات في غانا من أجل تشجيع النمو الاقتصادي وتمكين المزارعين مالياً. |
a) Atelier sur le financement du secteur de la gomme arabique au Mali: système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage. | UN | (أ) حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
Il a réuni quelque 80 participants représentant le Gouvernement malien, les institutions financières locales, les producteurs et exportateurs de gomme arabique du pays tout entier, des experts des systèmes de récépissés d'entrepôt et les organisations internationales travaillant dans le secteur de la gomme arabique au Mali. | UN | واستقطبت نحو 80 مشاركاً يمثلون حكومة مالي ومؤسسات مالية محلية ومنتجين ومصدرين للصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات والشركات الدولية العاملة في قطاع استغلال الصمغ العربي في مالي. |
c) Atelier sur le financement de la commercialisation du café/cacao au Cameroun: rôle du système de récépissés d'entrepôt/crédit-stockage. | UN | (ج) حلقة عمل بشأن تمويل تسويق البن/الكاكاو في الكاميرون: دور نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
L'atelier a aussi renforcé les synergies avec d'autres initiatives en cours dans les secteurs du café et du cacao, et accru les connaissances et les capacités des participants sur le système de récépissés d'entrepôt et de crédit-stockage; | UN | وعلاوةً على ذلك، عززت حلقة العمل أوجه التآزر مع مبادرات أخرى يجري تنفيذها في قطاعي البن والكاكاو، كما عززت معارف وكفاءة المشاركين في مجال نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
Il a permis de mettre l'accent sur l'importance et le rôle du système de récépissés d'entrepôt/garantie et des bourses de produits dans le développement agricole et la promotion du commerce au niveau régional. | UN | وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية وقيمة نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية في التنمية الزراعية وتشجيع التجارة داخل المنطقة. |
Les participants ont aussi défini les rôles des différents groupes d'acteurs dans la mise au point de systèmes de récépissés d'entrepôt/garantie et de bourses de produits; | UN | وحدّد الاجتماع كذلك أدوار مختلَف الفئات من الجهات الفاعلة في تطوير نظام إيصالات المستودعات/الضمانات وبورصات السلع الأساسية. |
Un autre mécanisme, mis en place par la principale bourse de marchandises du pays, la National Commodity & Derivatives Exchange (bourse nationale des produits de base et des produits dérivés), < < dématérialise > > les récépissés d'entrepôt. | UN | وثمة مخطط أخر، شرعت في تنفيذه أكبر بورصة للسلع الأساسية في البلد، هي البورصة الوطنية للسلع الأساسية والمشتقات المالية، " ينزع الصفة المادية " عن إيصالات المستودعات. |
f) Etablir à la CNUCED un mécanisme pour étudier la possibilité de créer un système qui permettrait d'accroître le financement des produits de base par l'émission de titres sous la forme de récépissés d'entrepôt. | UN | )و( إنشاء آلية في اﻷونكتاد لبحث جدوى إنشاء مرفق لتعزيز توافر تمويل السلع اﻷساسية بواسطة السندات وذلك باستخدام إيصالات المستودعات. |
Toutefois, les récépissés d'entrepôt jouent généralement un plus grand rôle dans le financement de la chaîne logistique en tant qu'outils de financement pour les exportateurs ou les entreprises de transformation (voir la figure 4 ci-dessous). | UN | بيد أن إيصالات المستودعات عادة ما تكتسي أهمية أكبر في إطار عملية تمويل سلسلة الإمداد بوصفها أداة لتمويل المصدرين أو المجهزين (انظر الشكل 4 أدناه). |
e) Atelier sur la voie à suivre pour mettre en place une bourse de produits et un système de récépissés d'entrepôt à Accra (Ghana), 15 et 16 septembre 2010. | UN | (ﻫ) حلقة عمل لتمهيد الطريق لإنشاء بورصة للسلع الأساسية و نظام إيصالات المستودعات في أكرا، غانا، يومي 15 و16 أيلول/سبتمبر 2010. |
Les transactions pourraient être appuyées par des instruments de garantie, tel qu'un récépissé d'entrepôt remis en gage à la banque ou, pour les transactions de plus grande valeur, par le recours à un gestionnaire de garanties. | UN | والمعاملات يمكن أن تدعم بصكوك ضمان، عن طريق رهن إيصالات المستودعات لدى المصرف مثلاً، أو بالاعتماد على مديري الضمانات في حالة المعاملات ذات القيمة الكبيرة. |