La même loi interdit également les activités susmentionnées s'agissant des vecteurs d'armes nucléaires. | UN | وينص القانون نفسه على حظر الأنشطة المذكورة فيما يتعلق بوسائل إيصال الأسلحة النووية. |
Cette idée n'est absolument pas incompatible avec le droit de légitime défense, y compris dans le cadre d'alliances, surtout si l'on considère la portée des vecteurs d'armes nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلا إن تلك الفكرة لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع الحق في الدفاع عن النفس، بما في ذلك الدفاع عن النفس داخل تحالفات، وخاصة بالنظر إلى مدى نُظُم إيصال الأسلحة النووية. |
Le complexe militaro-nucléaire comportait un centre d'essais de vecteurs d'armes nucléaires à Baïkonour et un centre de production à Kourtchatov, sur le territoire du polygone d'essais de Semipalatinsk. | UN | واشتمل مجمع المرافق العسكرية النووية على مركز تجارب لوسائل إيصال الأسلحة النووية في بايكانور، بالإضافة إلى مجمع إنتاجي في كورتشاتوفا، في منطقة ساحة سيميبلاتينسك للتجارب النووية. |
On désactiverait toutefois les vecteurs nucléaires devant être détruits à la fin de 2003 en en retirant les têtes militaires ou par toute autre procédure convenue. | UN | غير أن مركبات إيصال الأسلحة النووية التي تقرر إزالتها سيوقف تشغيلها بحلول نهاية عام 2003، وذلك بإزالة رؤوسها الحربية وبإجراءات أخرى متفق عليها. |
Les vecteurs nucléaires de deux États dotés d'armes nucléaires sont soumis à des mesures de vérification et de transparence. | UN | 9 - وتخضع وسائل إيصال الأسلحة النووية لدى دولتين حائزتين للأسلحة النووية لتدابير التحقق والشفافية. |
L'article 17B du Règlement interdit, sans exception, le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à l'Iran pour les activités liées à la mise au point de missiles balistiques susceptibles d'emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques. | UN | 10 - البند 17 باء من النظام يحظر بغير استثناء نقل التكنولوجيا أو تقديم المساعدة التقنية إلى إيران من أجل، أو فيما يتصل، بنشاط متعلق بتطوير أو استخدام القذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية بما في ذلك منصّات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية. |
:: Empêcher les transactions qui sont susceptibles de contribuer à des activités nucléaires posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires; | UN | :: مراقبة المعاملات التي يمكن أن تسهم في الأنشطـة النووية الحساسة من حيث الانتشار، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
L'élimination des vecteurs d'armes nucléaires est depuis longtemps un objectif de la communauté internationale, comme il ressort du préambule du Traité sur la non-prolifération. | UN | 23 - وشكل القضاء على وسائل إيصال الأسلحة النووية دائما هدفا للمجتمع الدولي، كما تقر بذلك ديباجة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
De même, comme nous l'avons dit en plusieurs occasions et dans diverses instances, la poursuite de la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires constitue également une menace majeure à laquelle il nous faut faire face. | UN | وبالمثل، وكما قلنا في مناسبات شتى وفي محافل شتى، يشكل تطوير وسائل إيصال الأسلحة النووية أيضاً خطراً رئيسياً يتعين علينا أن نتصدى لـه. |
Il a besoin d'améliorer les capacités techniques de son personnel de manière à lui permettre d'identifier les matières pouvant être utilisées pour mettre au point des vecteurs d'armes nucléaires et des armes nucléaires. | UN | ويلزم بناء القدرات التقنية لموظفي هيئة الحماية من الإشعاع لتمكينهم من تحديد المواد التي يمكن أن تستخدم في تطوير منظومة إيصال الأسلحة النووية وفي صناعة الأسلحة النووية. |
Mesures prises pour donner suite au paragraphe 17 de la résolution : Empêcher que des ressortissants iraniens reçoivent un enseignement ou une formation spécialisés dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires sensibles de l'Iran et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية |
Aucune de ces personnes ne fait des études dans des < < disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires > > . | UN | وليست هناك حالات للدراسة فيما يتعلق بـ ' ' تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية``. |
4. vecteurs d'armes nucléaires, chimiques et biologiques | UN | 4 - وسائل إيصال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية |
Les États-Unis prennent également note du sixième alinéa de la résolution 1929 (2010), où le Conseil de sécurité souligne le rôle du Corps des gardiens de la révolution islamique dans le développement des activités nucléaires sensibles de l'Iran et la mise au point de vecteurs nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الولايات المتحدة تحيط علما أيضا بالفقرة 6 من الديباجة وبدور فيلق الحرس الثوري الإسلامي في تطوير أنشطة إيران النووية الحساسة وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
Les États Parties à la Convention devront déclarer toutes les armes, matières, installations et vecteurs nucléaires qu'ils possèdent ou contrôlent et en indiquer l'emplacement. | UN | سيُطلب من الدول الأطراف في الاتفاقية الإعلان عن جميع الأسلحة النووية والمواد النووية والمرافق النووية ووسائل إيصال الأسلحة النووية التي تملكها أو تسيطر عليها، وعن أماكنها. |
Tableau 1 - vecteurs nucléaires devant être détruits | UN | الجدول 1 - وسائل إيصال الأسلحة النووية الواجب تدميرها |
Au paragraphe 7 de la même résolution, le Conseil a décidé que < < la République islamique d'Iran ne doit pouvoir acquérir dans un autre État aucune participation dans une activité commerciale qui serait liée, entre autres, aux technologies liées aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires > > . | UN | وفي الفقرة 7 من القرار نفسه، يقرر المجلس أنه لا يحق لجمهورية إيران الإسلامية المشاركة في أي نشاط تجاري في دولة أخرى ينطوي على أي من العناصر التي حدّدها القرار ومنها التكنولوجيا المتعلقة بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية. |
La République du Panama reconnaît le danger que représentent les missiles pour la stabilité stratégique internationale, puisqu'ils peuvent être utilisés comme vecteur d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. | UN | 1 - تسلم جمهورية بنما بما تشكله القذائف من خطر على السلم الدولي والاستقرار الاستراتيجي، حيث يمكن أن تستخدم في إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية. |
En ce qui concerne les missiles, le Mexique ne produit pas ce type d'armement et ne se livre pas à des activités ayant trait à des missiles balistiques capables de transporter des armes nucléaires. | UN | وفي ما يتعلق بالقذائف التسيارية، فإن المكسيك لا تنتج مثل هذه الأسلحة، ولا تمارس أنشطة تتعلق بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية. |
6. On entend par < < vecteur nucléaire > > tout véhicule conçu pour transporter une arme nucléaire ou capable de le faire. | UN | 6 -يقصد بمصطلح " وسيلة إيصال الأسلحة النووية " أي وسيلة مصممة لإيصال سلاح نووي أو قادرة على ذلك. |
Vecteurs : missiles, fusées et autres systèmes sans pilote capables de conduire à leur cible des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et spécialement conçus pour cet usage. | UN | وسائل الإيصال: تعني القذائف والصواريخ والمنظومات الأخرى غير المأهولة القادرة على إيصال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية والمصممة خصيصا لهذا الاستعمال. |
vecteurs des armes nucléaires | UN | وسائل إيصال الأسلحة النووية |
Le déploiement, la mise au point, les essais, la production ou l'acquisition de vecteurs ou de lanceurs conçus dans le seul but de porter des charges nucléaires (tableau 1) sont interdits. | UN | 1 - يُحظر كل نشر أو استحداث أو تجريب أو إنتاج أو حيازة لوسائل الإيصال وأجهزة الإطلاق المصممة خصيصا لغرض إيصال الأسلحة النووية {الجدول 1}. |