Le chef Ikimi s'est déclaré prêt à coopérer avec l'ONU dans le cadre d'un mécanisme de coordination commun. | UN | وأبدى الزعيم إيكيمي استعداده للتعاون مع اﻷمم المتحدة في آلية للتنسيق المشترك. |
Le Sous-Secrétaire général Ibrahima Fall, qui présidait la Conférence spéciale, a discuté des modalités de ce mécanisme avec le chef Ikimi. | UN | وناقش اﻷمين العام المساعد، إبراهيما فال، الذي ترأس المؤتمر الاستثنائي، طرائق اﻵلية مع الزعيم إيكيمي. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Nigéria, S. E. le Chef Tom Ikimi. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية نيجيريا، سعادة الرئيس توم إيكيمي. |
S. E. le Chef Tom Ikimi, Ministre des affaires étrangères du Nigéria, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب سعادة الزعيم توم إيكيمي وزير خارجية نيجيريا إلى المنصة |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, au nom de M. Tom Ikimi, Ministre des affaires étrangères de la République fédérale du Nigéria, le texte d'un communiqué de presse sur la situation en Sierra Leone. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نيابة عن الزعيم توم إيكيمي وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، نص بيان صحفي بشأن الحالة في سيراليون. |
Le Ministre nigérian, M. Ikimi, m'a rendu compte de sa visite à Freetown le 18 février puis de sa rencontre à Conakry avec le Président Tejan Kabbah. | UN | وأطلعني الزعيم إيكيمي على زيارته لفريتاون في ١٨ شباط/فبراير واجتماعه بعد ذلك بالرئيس تيجان كباح في كوناكري. |
Je me félicite en particulier du fait que le chef Tom Ikimi a annoncé que la CEDEAO avait l'intention de coopérer avec l'ONU à la création d'un mécanisme de coordination commun pour harmoniser la préparation des élections et le déroulement du scrutin. | UN | وأرحب بصورة خاصة بإعلان الرئيس توم إيكيمي عن اعتزام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التعاون مع اﻷمم المتحدة في إنشاء آلية تنسيق مشتركة لمواءمة اﻹعداد للانتخابات وإجرائها. |
Le chef Ikimi a en outre déclaré que lui-même et les membres de l'équipe de vérification avaient reçu du Conseil d'État l'assurance qu'il se réunirait à nouveau normalement et faciliterait la mise en oeuvre de l'Accord d'Abuja. | UN | وذكر الزعيم إيكيمي أيضا أن مجلس الدولة أكد له، وﻷعضاء فريق التحقق، أنه سوف يستأنف اجتماعاته المعتادة وييّسر نجاح تنفيذ اتفاق أبوجا. |
Toutefois, durant leur séjour au Libéria à la mi-janvier, l'Envoyé spécial du Président de la CEDEAO, le Ministre nigérian des affaires étrangères, le chef Tom Ikimi, le Ministre guinéen des affaires étrangères, M. Lamine Camara, et le Vice-Ministre ghanéen des affaires étrangères, M. Mohammed Ibn Chambas, ont rencontré chacun de leur côté le Président et certains membres du Conseil d'État. | UN | ومع ذلك ففي خلال زيارتهم الى ليبريا في منتصف كانون الثاني/يناير، اجتمع المبعوث الخاص لرئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وزير خارجية نيجيريا الزعيم توم إيكيمي ووزير خارجية غينيا السيد اﻷمين كامارا ونائب وزير خارجية غانا السيد محمد بن شنباس، كل على حدة، مع رئيس مجلس الدولة وبعض أعضاء المجلس. |
Dans un communiqué publié le 18 janvier, le chef Ikimi s'est déclaré préoccupé par la lenteur du processus de désarmement et de démobilisation ainsi que par la quantité et la qualité des armes remises jusqu'à présent. | UN | وفي بيان صادر بتاريخ ١٨ كانون الثاني/يناير، أعرب الزعيم إيكيمي عن قلقه إزاء بطء عملية نزع اﻷسلحة وتسريح القوات وقلة كميات اﻷسلحة المجموعة حتى ذلك الحين وسوء نوعيتها. |
Le Chef Tom Ikimi (Nigéria) (interprétation de l'anglais) : Je suis ravi de prendre la parole devant l'Assemblée générale en l'année de son cinquantième anniversaire. | UN | الرئيس توم إيكيمي )نيجيريــا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسعدني أن أخاطب الجمعية العامة في سنة ذكراها الخمسين. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. le Chef Tom Ikimi, Ministre des affaires étrangères du Nigéria. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة الزعيم توم إيكيمي وزير خارجية نيجيريا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Nigéria, S. E. le Chef Tom Ikimi. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية نيجيريا، معالي الرئيس توم إيكيمي. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Nigéria, S. E. le Chef Tom Ikimi. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية نيجيريا، سعادة الرئيس توم إيكيمي. |
3. Le Ministre Ikimi a noté qu'en raison de cette impasse, l'ECOMOG n'avait pu se déployer en Sierra Leone pour mener à bien le désarmement et la démobilisation des combattants sierra-léonais et qu'il n'avait donc pas été possible de déployer des observateurs des Nations Unies aux côtés de l'ECOMOG. | UN | ٣ - وأشار الوزير إيكيمي إلى أنه بسبب هذا الطريق المسدود، تعذر على فريق المراقبين العسكريين الانتشار في سيراليون لتنفيذ عملية نزع سلاح مقاتلي سيراليون، وتسريحهم، ومن ثم تعذر نشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين إلى جانب فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية. |
Le Chef Ikimi (Nigéria) (interprétation de l'anglais) : Le monde entier retient son souffle au moment où l'Assemblée se réunit à l'occasion de sa cinquante-deuxième session. | UN | الرئيس إيكيمي )نيجيريا()ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هناك جو عارم من اﻵمال يسود العالم ونحن نجتمع في هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Le Chef Ikimi (Nigéria) (interprétation de l'anglais) : Au nom de la délégation nigériane, je tiens à transmettre à M. Razali Ismail toutes nos félicitations pour son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | الرئيـــس إيكيمي )نيجيريـــا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بالنيابة عن وفد نيجيريا، أنقل إلى السيد غزالي إسماعيل تهانينا على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Sur les instances des diplomates de la Mission qui se trouvaient à l'aéroport pour accueillir le Ministre, il a été signifié au chef Ikimi que les autorités de la police des frontières, ayant constaté que les visas délivrés à lui et à son entourage comportaient des restrictions à leurs déplacements à l'intérieur des États-Unis, s'efforçaient d'entrer en contact avec le Département d'État à Washington en vue d'obtenir son agrément. | UN | وبعد استفسارات متكررة من قبل موظفي البعثة، الذين كانوا في المطار لاستقبال الوزير، تم ابلاغ الزعيم إيكيمي أن سلطات الهجرة تحاول الاتصال بوزارة الخارجية في واشنطن للحصول منها على إذن بالدخول، بعد أن لاحظوا أن التأشيرة التي منحت للوزير والوفد المرافق له تتضمن اشارة الى فرض قيود على تنقلهم أثناء وجودهم في الولايات المتحدة. |
Encore qu'après une heure d'une inutile et embarrassante attente, le Ministre et son entourage aient été autorisés à entrer aux États-Unis, la Mission permanente proteste énergiquement contre cet incident qui a porté gravement atteinte à la personne du Ministre et à la dignité du Nigéria, et ce, alors que le chef Tom Ikimi et son entourage étaient bien en possession des visas d'entrée aux États-Unis requis. | UN | ورغم أنه قد سمح للوزير والوفد المرافق له بدخول الولايات المتحدة بعد مضي ساعة من التأخير المحرج الذي لا مبرر له، فإن البعثة الدائمة تعترض بشدة على هذه الواقعة التي تسببت في احراج شديد لشخص الوزير وشكلت مساسا بكرامة نيجيريا وتنطوي على تجاهل تام للحقيقة المتمثلة في أن سعادة الزعيم توم إيكيمي والوفد المرافق له يحملون التأشيرات اللازمة للدخول الى الولايات المتحدة. |
Le Chef Ikimi (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, au nom de mon chef d'État, le général Sani Abacha, du Gouvernement et du peuple du Nigéria, je vous adresse nos salutations chaleureuses alors que nous célébrons en cette Réunion commémorative extraordinaire le point culminant du cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | الزعيم إيكيمي )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، نيابة عن رئيس دولتي، الجنرال ساني أباتشا، وحكومة وشعب نيجيريا، أزجي إليكم تحياتنا الحارة في الوقت الذي نحتفل فيه في اجتماع تذكاري خاص بنقطة الذروة للذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |