M. Hammarberg propose d'accorder un rang de priorité élevé à la formation afin que l'on apprenne aux enfants à respecter l'esprit de la Convention. | UN | وفي رأيه أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا للتدريب لتعليم اﻷطفال كيفية احترام روح الاتفاقية. |
Compte tenu de la prévalence élevée des maladies contagieuses, il conviendrait d'accorder un rang de priorité élevé à la construction d'installations sanitaires améliorées, grâce à des subventions et sous la supervision des services d'assainissement. | UN | ومع أخذ ارتفاع معدل انتشار الأمراض المعدية في الاعتبار، ينبغي إيلاء أولوية عليا لإدخال مرافق صحية محسنة في الاستخدام عن طريق تقديم إعانات مالية، تحت إشراف دوائر النظافة. |
< < 8. Prie l'Office de continuer à privilégier la mise en œuvre d'une approche intégrée à travers la promotion de ses programmes régionaux et thématiques ; | UN | " 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إيلاء أولوية عليا لاتباع نهج متكامل عن طريق النهوض ببرامجه الإقليمية والمواضيعية؛ |
En conséquence, il convient d'accorder une haute priorité aux activités de coopération et d'assistance techniques afin de développer les capacités de la justice pénale des pays en développement. | UN | ولهذا، يجب إيلاء أولوية عليا ﻷنشطة التعاون والمساعدة التقنيين بهدف تطوير قدرات العدالة الجنائية في البلدان النامية. |
Il faudra continuer d'accorder une priorité élevée aux investissements dans le secteur public et dans les infrastructures. | UN | وسيلزم بشكل مستمر إيلاء أولوية عليا في مجال الاستثمار العام لاستثمارات البنية اﻷساسية. |
16. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 16 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
9. Engage le Secrétaire général et le système des Nations Unies à accorder un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 9 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
Le Comité se félicite de la volonté exprimée par l'État partie de supprimer la limitation géographique susmentionnée et l'encourage à accorder un rang de priorité élevé à ce processus. | UN | ترحب اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من عزم على سحب التقييد الجغرافي المشار إليه أعلاه وتشجعها على إيلاء أولوية عليا لهذه العملية. |
8. Engage le Secrétaire général et le système des Nations Unies à accorder un rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 8 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
À cet égard, il invite instamment l'État partie à accorder un rang de priorité élevé à la mise en place de mesures complètes permettant de venir à bout de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لاعتماد تدابير شاملة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
Elle a fait remarquer que plusieurs monographies réalisées sur des pays étaient actuellement mises au point et est convenue qu'il importait d'accorder un rang de priorité élevé aux PMA, en soulignant que la grande majorité des postes de directeur des opérations nouvellement créés iraient à ces pays en vue de consolider les bureaux de pays. | UN | ووافقت على الرأي القائل بأهمية إيلاء أولوية عليا للبلدان الأقل نموا وأشارت إلى أن الغالبية الكبرى من وظائف مدراء العمليات التي استحدثت سوف تكون في البلدان الأقل نموا دعما للمكاتب القطرية. |
8. Prie l'Office de continuer à privilégier la mise en œuvre d'une approche intégrée à travers la promotion de ses programmes régionaux et thématiques ; | UN | 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إيلاء أولوية عليا لاتباع نهج متكامل عن طريق النهوض ببرامجه الإقليمية والمواضيعية؛ |
8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à privilégier la mise en œuvre d'une approche intégrée à travers la promotion de ses programmes régionaux et thématiques; | UN | " 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إيلاء أولوية عليا لاتباع نهج متكامل من خلال النهوض ببرامجه الإقليمية والمواضيعية؛ |
8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à privilégier la mise en œuvre d'une approche intégrée à travers la promotion de ses programmes régionaux et thématiques; | UN | " 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل إيلاء أولوية عليا لاتباع نهج متكامل من خلال النهوض ببرامجه الإقليمية والمواضيعية؛ |
ii) accorder une haute priorité au financement des divers aspects du renforcement des activités pour réaliser les résultats d'> > Une Afrique digne des enfants > > ; | UN | ' 2` إيلاء أولوية عليا لتمويل مختلف العناصر من أجل الارتقاء بالعمل على تحقيق نتائج خطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
Le Comité consultatif rappelle que, lorsqu'il est procédé à l'allocation des ressources autorisées, on doit tenir compte de la nécessité d'accorder une priorité élevée à l'enquête et à l'exercice de la poursuite. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية القول بأنه من الضروري أن تراعى عند تخصيص الموارد المجازة الحاجة إلى إيلاء أولوية عليا إلى مهمتي التحقيق والادعاء. |
16. Engage le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies à accorder rang de priorité élevé aux activités relatives à l'état de droit; | UN | 16 - تشجع الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة على إيلاء أولوية عليا للأنشطة المتعلقة بسيادة القانون؛ |
En outre, les délégations encourageaient le PNUD à privilégier avant tout la mise en œuvre de projets liés à la coopération Sud-Sud et à faciliter le transfert de technologies vers les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع هذه المجموعة من الوفود البرنامج الإنمائي على إيلاء أولوية عليا لتنفيذ المشاريع المتصلة بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب، وتيسير نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Le Comité engage l'État partie à donner une priorité élevée aux mesures permettant de lutter contre la violence contre les femmes dans la famille et dans la société, et à adopter des lois et des mesures conformes à la recommandation générale No 19 et à la Déclaration des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 390 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لتدابير مواجهة العنف ضد المرأة في الأسرة والمجتمع، وأن تطبق قوانين وسياسات وبرامج، وفقا لتوصيتها العامة 19 وإعلان الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة. |
L'augmentation des dépenses à cette rubrique s'explique principalement par la plus large place accordée aux ressources affectées à la formation du personnel de la Mission. | UN | 19 - نجمت الاحتياجات الإضافية في إطار هذا البند أساسا عن إيلاء أولوية عليا إلى تدريب أفراد البعثة. |
rang élevé de priorité accordé aux cas de violence contre les femmes. | UN | - إيلاء أولوية عليا للحالات التي تتضمن العنف ضد المرأة |
Le Comité exhorte l'État partie à placer au rang de ses priorités l'intégration pleine et entière de la Convention dans son système juridique, afin de conférer un rôle central à la Convention comme cadre de référence pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 10 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء أولوية عليا لعملية إدماج الاتفاقية إدماجا كاملا في نظامها القانوني المحلي من أجل إيلاء أهمية كبيرة للاتفاقية كأساس للقضاء على جميع ضروب التمييز ضد المرأة. |
Les chefs d’État et de gouvernement de l’AOSIS ont, par conséquent, déclaré que la communauté internationale devait accorder un rang de priorité plus élevé aux problèmes du réchauffement de la planète et de l’élévation du niveau de la mer. | UN | ولذلك شددوا على ضرورة إيلاء أولوية عليا من جانب المجتمع الدولي لمسألتي اﻹضرار العالمي وارتفاع منسوب البحر. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait accorder un rang élevé de priorité à l'éducation et aux efforts à entreprendre pour renforcer la scolarisation. | UN | وأكد عدد من الوفود على ضرورة إيلاء أولوية عليا للتعليم بما في ذلك الجهود الرامية إلى زيادة الحضور في المدارس. |
Il faudrait donc accorder la priorité absolue à la restructuration des forces existantes. | UN | وينبغي لذلك إيلاء أولوية عليا ﻹعادة تشكيل القوات القائمة. |
Nous pensons que nos efforts conjoints pour revitaliser les travaux de l'Assemblée générale devraient se voir accorder la plus haute priorité. | UN | ونعتقد أنه ينبغي إيلاء أولوية عليا لجهودنا المشتركة لتنشيط الجمعية العامة. |