"إيهود" - Traduction Arabe en Français

    • Ehud
        
    • Ehoud
        
    Les élections israéliennes ont porté au pouvoir une coalition conduite par le Premier Ministre par intérim Ehud Olmert du Kadima. UN وأدت الانتخابات الإسرائيلية إلى تشكيل حكومة ائتلافية، بقيادة رئيس الوزراء بالنيابة، إيهود أولمرت، من حزب كاديما.
    Selon le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, quelque 438 habitations ont été construites illégalement, depuis 1967, dans les zones constructibles de Jérusalem-Est; 189 cas d'extensions de logements ou de nouvelles constructions ont été enregistrés. UN وعلى حد قول إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس، تم تشييد حوالي ٤٣٨ مسكنا بصورة غير قانونية في مناطق في القدس الشرقية كانت منظمة بوصفها مساحات مفتوحة منذ عام ١٩٦٧.
    Le maire Ehud Olmert s'est félicité de cette décision qui permettrait d'agrandir les écoles arabes de la ville, négligées pendant de nombreuses années. UN وأشاد العمدة إيهود أولميرت بالقرار بوصفه خطوة هامة نحو عكس اتجاه سنوات اﻹهمال في تطوير المدارس العربية في المدينة.
    Je signale que ces craintes ont été exprimées aujourd'hui par l'ancien Premier Ministre israélien, Ehud Olmert. UN وألاحظ أيضا أن هذه الآراء طرحت اليوم من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي السابق إيهود أولمرت.
    Il a ajouté que la crise actuelle avait débuté dès l'entrée en fonctions de l'ex-Premier Ministre israélien, Ehoud Barak. UN وقال إن الأزمة الحالية انطلقت مباشرة عقب بداية ولاية رئيس الوزراء الأسبق إيهود باراك.
    Plus récemment, le cabinet du Premier Ministre Ehud Barak comptait deux femmes ministres et une femme ministre déléguée sur un total de 23 ministres. UN وضم مجلس الوزراء الأخير برئاسة إيهود باراك، وزيرتين ونائبة وزير من إجمالي 23 وزيرا في مجلس الوزراء.
    Le chef du Parti travailliste, Ehud Barak, a déclaré que ce n’était pas le moment indiqué pour construire, en faisant observer néanmoins que le Gouvernement se réservait le droit de le faire. UN وقال رئيس حزب العمل وعضو الكنيست إيهود باراك إن هذا ليس هو الوقت المناسب، لكنه لاحظ أن الحكومة لها الحق في البناء.
    En outre, la jonction des colonies de Lapid et de Givat Ehud est actuellement à l'étude. UN كما يجري اﻵن إعداد خطط لتوحيد مستوطنتي لابيد وجيفات إيهود.
    Le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, a dit qu'il rejetait la résolution car il la considère impossible à mettre en œuvre et a affirmé que les opérations vont se poursuivre. UN لقد ذكر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت أنه يرفض القرار لأنه يرى أن من المستحيل تنفيذه وقال إن العمليات ستستمر.
    D'ailleurs, à la rencontre d'Annapolis, il y a à peine deux jours, le Premier Ministre de mon pays, M. Ehud Olmert, a dit : UN وبالفعل، قبل يومين، وفي أنابوليس، قال رئيس وزراء بلدي، السيد إيهود أولمرت:
    Ehud Goldwasser, 32 ans, s'était marié 10 mois avant d'être enlevé par le Hezbollah. UN وكان إيهود غولدفاسر البالغ من العمر 32 عاما قد تزوج زوجته كارنيت قبل عشرة أشهر من اختطافه من قبل حزب الله.
    Lors des pourparlers de Camp David en 2000, l'ancien Premier Ministre Ehud Barak a réitéré cette position. UN وفي محادثات كامب ديفيد في عام 2000، كرر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود باراك تأكيد هذا الموقف.
    425. Le 7 janvier 1994, Ehud Olmert, maire de Jérusalem, a déclaré que 15 000 dounams de terres avaient été récemment annexés à la ville. UN ٤٢٥ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أعلن إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس أن ٠٠٠ ١٥ دونم من اﻷراضي ضمت الى المدينة مؤخرا.
    417. Les 10 et 11 juillet, il a été signalé, selon une enquête faite à la demande du maire de Jérusalem, M. Ehud Olmert, que Jérusalem-Est souffrait d'une grave pénurie de services et d'infrastructures. UN ٤١٧ - وأفادت التقارير، في ١٠ و ١١ تموز/يوليه أنه وفقا لدراسة استقصائية أمر بها رئيس بلدية القدس إيهود أولميرت، أن القدس الشرقية تعاني من نقص حاد في الخدمات والهياكل اﻷساسية.
    La paix ne s'est pas encore complètement matérialisée, mais je crois que nous allons dans la bonne direction. Durant l'année passée, le gouvernement du Premier Ministre Ehud Barak a pris des initiatives tendant à la paix, franches, courageuses et sans précédent. UN ومع أن السلام الكامل لم يتحقق بعد، فإنني أرى أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح، وقد اضطلعت حكومة رئيس الوزراء إيهود باراك في غضون العام الماضي بمبادرات غير مسبوقة في الجرأة والشجاعة صوب تحقيق السلام.
    Le retrait des forces de défense israéliennes du Sud-Liban a communiqué à ces négociations un climat d'optimisme, de même que les réunions entre le Président Arafat et M. Ehud Barak. UN وقد أضفى انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية من جنوب لبنان شعورا بالتفاؤل على هذه المحادثات، كما كان لاجتماعات الرئيس عرفات والسيد إيهود باراك نفس الأثر.
    Ma délégation croit ardemment et espère vivement qu'avec l'avènement du nouveau gouvernement en Israël, sous la direction du Premier Ministre Ehud Barak, nous allons voir un changement d'attitude de la part du Gouvernement israélien. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا ويأمل أملا وطيدا أن نشهد، مع قدوم الحكومة الجديدة في إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء إيهود باراك، تغيرا في موقف الحكومة اﻹسرائيلية.
    Je tiens à féliciter le Premier ministre israélien, M. Ehud Barak, et le Président de l'Autorité palestinienne, M. Yasser Arafat, pour le courage et la sagesse dont ils ont fait preuve en s'engageant sur la voie de la paix et de la réconciliation. UN وأود أن أشيد بالسيد إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل، والسيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية، على ما أبدياه من شجاعة وحكمة في السعي إلى السلم والمصالحة.
    L'Union européenne se félicite de l'accord conclu entre le Président Mahmoud Abbas et le Premier Ministre Ehoud Olmert en vue d'instaurer un cessez-le-feu mutuel à Gaza. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت لإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في غزة.
    Le dialogue a repris entre le Premier Ministre israélien Ehoud Olmert et le Président palestinien Mahmoud Abbas. UN لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس.
    Le maire de Jérusalem, Ehoud Olmert, a souligné que le projet d’aide financière était vieux de trois ans et que l’amélioration des infrastructures servirait à la fois les Juifs et les non-Juifs. UN وأصر إيهود أولمرت رئيس بلدية القدس على أن خطة تحويل اﻷموال مشروع يرجع إلى ثلاث سنوات مضت وأن تحسين البنية اﻷساسية سيعود بالفائدة على سكان المدينة اليهود وغير اليهود على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus