Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'affronte. | Open Subtitles | امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه |
Mais on ne peut pas trop exiger de nos enfants. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا |
- L'un d'eux a de l'écume dans la bouche. Ils pourraient mordre nos enfants. Leur donner la rage. | Open Subtitles | لأحدهم رغوة في فمه، من الممكن أن يعضّ ابنائنا و يصيبوهم بداء الكَلَب |
Et mal que nos commandants, les hommes de confiance avec qui nos enfants vivent, sente si proteger par des traditions d'y a 200 ans qu'ils pensent qu'ils peuvent s'en sortir avec ceci | Open Subtitles | وخاطيء ان قيادة جيشنا الرجال الذين نستأمنهم على حياة ابنائنا يشعرون بالحماية من تقليد عمره 200 سنة |
et combien de nos fils et frères sont revenus au pays dans des cercueils ? | Open Subtitles | وكم من ابنائنا و اخوتنا ماتوا و شحنوا للوطن في اكياس الموتى |
Vous essayez juste d'aider cette entreprise qui va détruite la planète où nos enfants vivent. | Open Subtitles | أنتم تحاولون أن تساعد الشركة هذا سيؤدي إلى تدمير الكوكب اللي سيعيش عليه ابنائنا |
Nos choix maintenant déterminent notre nation de demain et décident le futur de nos enfants. | Open Subtitles | خيارنا الان.. و مستقبل البلاد.. سيقرر مستقبل ابنائنا |
Je crois que les actions que nous menons, les choix que nous faisons, vont conditionner le genre d'avenir dans lequel nous, nos enfants, et leurs enfants allons vivre. | Open Subtitles | اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم |
Et nos enfants enfermés. | Open Subtitles | وان نبقي ابنائنا بقربنا بصفتي المستشار التوجيهي لأوزونا |
Et d'ailleurs, c'est ce que je ferai avec nos enfants. OK, ça suffit. C'est pas comme ça qu'on va élever nos enfants ! | Open Subtitles | ـ وهكذا سوف اعلم أطفالنا يوماً ـ حسناً ، هذه هي ، لن نربي ابنائنا هكذا |
Je veux parler de tous nos enfants... | Open Subtitles | اريد ان اتحدث عن ابنائنا جميعا |
L'union de nos enfants. | Open Subtitles | مشروع مشترك بين ابنائنا يجب ان اقول |
Je suis très content pour vous, M. Da Silva mais je ne peux pas vous donner d'informations sur nos enfants. | Open Subtitles | انا جدا سعيدة من اجلك سيد "دا سيلفا". لكني لا استطيع اعطائك معلومات عن ابنائنا |
Grâce à vous, nous sommes en vie ainsi que nos enfants. | Open Subtitles | بسبب إنذارك نحن أحياء و ابنائنا في آمان |
J'ai bien peur qu'on attende trop de nos enfants. | Open Subtitles | أخشى اننا نأمل الكثير من ابنائنا |
En dix jours, nous avons vu tous nos enfants. | Open Subtitles | في عشرة أيام لقد رأينا جميع ابنائنا |
Car pas plus tard qu'hier, en Alabama, nos enfants, qui demandaient un peu de fraternité, ont été accueillis par des lances à eau, des chiens, et même la mort. | Open Subtitles | لأنه بالأمس في (الاباما) ابنائنا , ناجيين للوحدة تم الرد عليهم بصنابير ماء |
Ce sont nos enfants. Nos vies sont en eux. | Open Subtitles | انهم ابنائنا , ارواحنا فيهم |
J'ai peur d'avoir mal agi en élevant nos fils dans ce pays sauvage. | Open Subtitles | ولكننى اشعر أننى لم اجيد التصرف . بالنسبة لتنشئه ابنائنا فى هذا المكان البرى |
nos fils cherchent leur voie. Certes. Ils ont du caractère. | Open Subtitles | . ابنائنا يمكنهم أن يجدوا حياتهم الخاصة . انهم أقوياء بالتأكيد |
Décidez lequel de nos fils épousera votre fille. | Open Subtitles | عليك ان تقرر أي من ابنائنا سوف يتزوج ابنتك |