"ابنائنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos enfants
        
    • nos fils
        
    Mon plus grand souhait est que mes enfants, nos enfants, la génération suivante, n'aient plus à affronter ce que j'affronte. Open Subtitles امنيتي الأكبر ان ابنائي ابنائنا , الجيل القادم الا يتوجب عليهم مواجهة ما انا اواجهه واعانيه
    Mais on ne peut pas trop exiger de nos enfants. Open Subtitles ولكن لا يمكننا توقع الشيء الكبير من ابنائنا
    - L'un d'eux a de l'écume dans la bouche. Ils pourraient mordre nos enfants. Leur donner la rage. Open Subtitles لأحدهم رغوة في فمه، من الممكن أن يعضّ ابنائنا و يصيبوهم بداء الكَلَب
    Et mal que nos commandants, les hommes de confiance avec qui nos enfants vivent, sente si proteger par des traditions d'y a 200 ans qu'ils pensent qu'ils peuvent s'en sortir avec ceci Open Subtitles وخاطيء ان قيادة جيشنا الرجال الذين نستأمنهم على حياة ابنائنا يشعرون بالحماية من تقليد عمره 200 سنة
    et combien de nos fils et frères sont revenus au pays dans des cercueils ? Open Subtitles وكم من ابنائنا و اخوتنا ماتوا و شحنوا للوطن في اكياس الموتى
    Vous essayez juste d'aider cette entreprise qui va détruite la planète où nos enfants vivent. Open Subtitles أنتم تحاولون أن تساعد الشركة هذا سيؤدي إلى تدمير الكوكب اللي سيعيش عليه ابنائنا
    Nos choix maintenant déterminent notre nation de demain et décident le futur de nos enfants. Open Subtitles خيارنا الان.. و مستقبل البلاد.. سيقرر مستقبل ابنائنا
    Je crois que les actions que nous menons, les choix que nous faisons, vont conditionner le genre d'avenir dans lequel nous, nos enfants, et leurs enfants allons vivre. Open Subtitles اعتقد ان الانجازات التي حصلنا عليها الاختيارات التي صنعناها سيخلق ذلك المستقبل الذي سيعيش فيه ابنائنا و ابنائكم
    Et nos enfants enfermés. Open Subtitles وان نبقي ابنائنا بقربنا بصفتي المستشار التوجيهي لأوزونا
    Et d'ailleurs, c'est ce que je ferai avec nos enfants. OK, ça suffit. C'est pas comme ça qu'on va élever nos enfants ! Open Subtitles ـ وهكذا سوف اعلم أطفالنا يوماً ـ حسناً ، هذه هي ، لن نربي ابنائنا هكذا
    Je veux parler de tous nos enfants... Open Subtitles اريد ان اتحدث عن ابنائنا جميعا
    L'union de nos enfants. Open Subtitles مشروع مشترك بين ابنائنا يجب ان اقول
    Je suis très content pour vous, M. Da Silva mais je ne peux pas vous donner d'informations sur nos enfants. Open Subtitles انا جدا سعيدة من اجلك سيد "دا سيلفا". لكني لا استطيع اعطائك معلومات عن ابنائنا
    Grâce à vous, nous sommes en vie ainsi que nos enfants. Open Subtitles بسبب إنذارك نحن أحياء و ابنائنا في آمان
    J'ai bien peur qu'on attende trop de nos enfants. Open Subtitles أخشى اننا نأمل الكثير من ابنائنا
    En dix jours, nous avons vu tous nos enfants. Open Subtitles في عشرة أيام لقد رأينا جميع ابنائنا
    Car pas plus tard qu'hier, en Alabama, nos enfants, qui demandaient un peu de fraternité, ont été accueillis par des lances à eau, des chiens, et même la mort. Open Subtitles لأنه بالأمس في (الاباما) ابنائنا , ناجيين للوحدة تم الرد عليهم بصنابير ماء
    Ce sont nos enfants. Nos vies sont en eux. Open Subtitles انهم ابنائنا , ارواحنا فيهم
    J'ai peur d'avoir mal agi en élevant nos fils dans ce pays sauvage. Open Subtitles ولكننى اشعر أننى لم اجيد التصرف . بالنسبة لتنشئه ابنائنا فى هذا المكان البرى
    nos fils cherchent leur voie. Certes. Ils ont du caractère. Open Subtitles . ابنائنا يمكنهم أن يجدوا حياتهم الخاصة . انهم أقوياء بالتأكيد
    Décidez lequel de nos fils épousera votre fille. Open Subtitles عليك ان تقرر أي من ابنائنا سوف يتزوج ابنتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus