"ابن عمه" - Traduction Arabe en Français

    • son cousin
        
    • sa cousine
        
    • un cousin
        
    • du cousin
        
    • leur cousin
        
    • son neveu
        
    Ahmad Abou Arda a précisé que son cousin, Majdi Abou Arda, est celui qui a exécuté l'opération Ashkelon contre des soldats israéliens. UN ويذكر أحمد أبو عردا أن ابن عمه مجدي أبو عردا هو الشخص الذي قام بعملية عسقلان ضد الجنود الاسرائيليين.
    Voyons ce qu'il est prêt à risquer pour protéger son cousin. Open Subtitles لنرى ما هو مستعد للمخاطره به لحمايه ابن عمه
    Et son cousin qui vient d'Inde va venir vivre chez lui. Open Subtitles ثم جاء ابن عمه من الهند وقام بالإقامة معه
    White Mike ne répond pas à son cousin Charlie, ce soir. Open Subtitles وايت مايك يتجنب اتصال تشارلي ابن عمه هذه الليلة
    Il a été informé que son cousin avait reconnu que M. Tarabin et son père avaient des liens avec l'armée israélienne. UN وأُبلغ أن ابن عمه قد اعترف بالادعاء الذي يفيد بأنه ووالده على علاقة بالجيش الإسرائيلي.
    Le premier requérant estimait qu'il n'avait pas été prouvé que son cousin, Khalid Islambouli, était l'assassin. UN إذ يعتقد أنه لم يثبت أن ابن عمه خالد الإسلامبولي هو القاتل.
    Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. UN وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري.
    L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. UN فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه.
    L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, et que ce dernier étant le frère de M. Bakary Traoré était donc lui aussi son cousin. UN ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً.
    À son avis, l'auteur n'a pas pu prouver que son cousin avait la nationalité tchèque pour la simple raison que celui-ci ne l'avait pas. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يثبت أن ابن عمه مواطن تشيكي لأنه بكل بساطة ليس كذلك.
    Cet emploi lui avait été trouvé par son cousin, M. Bakary Traoré. UN وقد وجد هذا العمل عن طريق ابن عمه السيد باكاري تراوري.
    L'auteur a répondu que M. Bakary Traoré était son cousin. UN فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه.
    L'auteur a répondu par l'affirmative à nouveau, ajoutant que ce dernier, étant le frère de M. Bakary Traoré, était donc lui aussi son cousin. UN ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً.
    Le premier requérant estimait qu'il n'avait pas été prouvé que son cousin, Khalid Islambouli, était l'assassin. UN إذ يعتقد أنه لم يثبت أن ابن عمه خالد الإسلامبولي هو القاتل.
    Il a appris plus tard que son cousin avait été tué alors qu'il tentait de s'évader de prison. UN وعلم في وقت لاحق أن ابن عمه قُتل أثناء محاولته الهروب من السجن.
    L'auteur a quitté la Turquie peu de temps après que son cousin a été arrêté et ne sait pas si son cousin avait un avocat. UN وقد غادر مقدم البلاغ تركيا بعد اعتقال ابن عمه بفترة قصيرة وهو لا يعرف ما إذا كان لابن عمه محام.
    Il affirme avoir perdu connaissance à plusieurs reprises. Il était interrogé sur ses propres activités ainsi que sur celles de son cousin et d'autres militants sikhs. UN ويدّعي أنه فقد الوعي عدة مرات وأنه استجوب بشأن ابن عمه وناشطين آخرين من السيخ، وكذلك بشأن أنشطته شخصياً.
    Il est représenté devant le Comité par son cousin, Mahendra Nirajah. UN ويمثله أمام اللجنة ابن عمه ماهندرا نيراجاه.
    La seule fille à qui il parle régulièrement c'est sa cousine et... toi. Open Subtitles حسنا، الفتاة الوحيدة التي يتحدث بانتظام هو ابن عمه و... وأنت.
    Tués par l'explosion prématurée d'un engin qu'il manipulait en présence d'un cousin. UN قتل عندما انفجر جهاز ناسف قبل أوانه عندما كان يعالجه مع ابن عمه.
    2.5 Le requérant ajoute qu'en juillet 2003, son oncle (le père du cousin qui avait assisté à l'attaque de 1993) était mort dans des circonstances étranges après un conflit avec deux villageois. UN 2-5 ويضيف صاحب الشكوى أن عمه (والد ابن عمه الذي شهد معه هجوم عام 1993 على القرية) مات إثر مشاجرة غامضة مع اثنين من القرويين في تموز/يوليه 2003.
    Son frère a indiqué que l'auteur avait été roué de coups de pied et que leur cousin et leur père avaient été frappés à coups de poing par un policier. UN وذكر أن صاحب البلاغ تعرض للركل بينما تعرض ابن عمه ووالده للَّكم على يد أفراد الشرطة.
    Il n'a pas non plus apporté le moindre élément de preuve au sujet de l'attaque dont sa maison aurait été l'objet ou de l'enlèvement de son neveu. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus