L'analyse de l'évolution de la pauvreté en milieu rural indique que la proportion de ceux qui vivent dans la pauvreté est tombée de 57,5 % en 1984 à 51,7 % en 1994. | UN | فمن تحليل اتجاهات الفقر في الريف، يتبين أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر قد انخفضت من ٥٧,٥ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ٧,٥١ في المائة في عام ١٩٩٤. |
Des divergences semblables ont caractérisé l'évolution de la pauvreté. | UN | وتباينت اتجاهات الفقر بشكل موازٍ. |
18 Pour suivre l'évolution de la pauvreté dans les différents pays, il convient d'utiliser, lorsqu'ils existent, des indicateurs fondés sur les seuils de pauvreté nationaux. | UN | - من أجل رصد اتجاهات الفقر في البلد، ينبغي استخدام المؤشرات التي تستند إلى خطوط الفقر الوطنية، كلما كانت متوفرة. |
les tendances de la pauvreté à 1 dollar par jour que l'on y constate sont liées à une croissance à long terme avortée. | UN | وترتبط اتجاهات الفقر في هذه البلدان التي يصل فيها دخل الفرد إلى دولار واحد في اليوم بهذا الفشل في تحقيق نمو طويل الأجل. |
L'accès limité des femmes et des filles à l'éducation et aux possibilités d'emploi exacerbe les tendances de la pauvreté. | UN | إن محدودية فرص حصول النساء والفتيات على التعليم وفرص العمل تفاقم من اتجاهات الفقر. |
Le secrétariat de la CNUCED avait mis au point, pour l'élaboration du Rapport, une méthode précise d'évaluation des tendances de la pauvreté dans les PMA, qui permettait de fonder sur une analyse plus solide l'action à mener pour atteindre l'objectif primordial du Programme d'action, à savoir la réduction de la pauvreté. | UN | 4 - وقد استحدثت أمانة الأونكتاد، لدى وضع صيغة التقرير، طريقة دقيقة لتقييم اتجاهات الفقر في أقل البلدان نمواً، وبالتالي فإن التقرير يشكل أساساً تحليلياً متيناً لبلوغ الهدف الشامل لبرنامج العمل، أي الحد من الفقر. |
1. Données spécifiques présentées au niveau des pays sur les tendances en matière de pauvreté et la suite donnée au Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social | UN | ١ - توفير بيانات محددة على مستوى اﻷقطار حول اتجاهات الفقر وتنفيذ التزامات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
h) Analyser et suivre l'évolution de la pauvreté dans les pays de la région et recommander des mesures pour lutter contre ce phénomène; | UN | )ح( تحليل ورصد اتجاهات الفقر وحالته في بلدان المنطقة، وإعداد توصيات بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛ |
L'analyse de l'évolution de la pauvreté effectuée dans 62 villages a révélé que 76 % des femmes peuvent être classées dans la catégorie des pauvres, au regard du revenu et des dotations en ressources. | UN | وقد كشف تحليل اتجاهات الفقر في ٦٢ قرية أن ٧٦ في المائة من النساء يندرجن ضمن فئة " الفقراء " من حيث الدخل والموارد التي يحظين بها. |
h) Analyser et suivre l'évolution de la pauvreté dans les pays de la région et recommander des mesures pour lutter contre ce phénomène; | UN | (ح) تحليل ورصد اتجاهات الفقر وحالته في بلدان المنطقة، وإعداد توصيات بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛ |
L'appui du PNUD au renforcement des capacités nationales a principalement consisté à prodiguer aux pouvoirs publics et aux institutions non gouvernementales la formation et l'assistance technique nécessaires pour suivre l'évolution de la pauvreté, assurer le suivi et l'évaluation de leurs projets et programmes, améliorer les services de statistique nationaux et définir des systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | 54 - وركّز البرنامج الإنمائي دعمه في مجال تنمية قدرات التقييم على المستوى القطري على تزويد الوكالات الحكومية وغير الحكومية بالمساعدة التدريبية والفنية لرصد اتجاهات الفقر ورصد وتقييم مشاريعها وبرامجها، وتحسين الخدمات الإحصائية الوطنية وصياغة نظم الرصد والتقييم. |
1. évolution de la pauvreté 24 - 27 16 | UN | 1- اتجاهات الفقر 24-27 13 |
1. évolution de la pauvreté | UN | 1- اتجاهات الفقر |
L’édition de 1998 analysait les tendances de la pauvreté dans la région au cours des années 90, les changements intervenus dans la répartition des revenus, la situation de l’emploi, les dépenses sociales et les progrès réalisés vers l’équité sociale. | UN | وحللت طبعة عام 1998 لهذه الدراسة الاجتماعية الشاملة اتجاهات الفقر في المنطقة خلال التسعينيات، والتغيرات في توزيع الدخل، والعمالة، والإنفاق الاجتماعي والتقدم المحرز في تحقيق العدالة الاجتماعية. |
Bien que, chez certaines catégories de femmes, la pauvreté reste bien trop grande, les tendances de la pauvreté ont beaucoup changé, et ce depuis la fin des années 1990. | UN | ورغم أن نسبة الفقر بين مجموعات معينة من النساء لا تزال بالغة الارتفاع فقد طرأ تغير رئيسي على اتجاهات الفقر منذ أواخر التسعينات من القرن الماضي. |
Les domaines abordés concernent notamment la mesure et les tendances de la pauvreté, les indicateurs de pauvreté, la planification en vue de la réduction de la pauvreté dans un contexte d'ajustement, l'adoption rapide de mesures en faveur des groupes vulnérables et les perspectives des organisations internationales en matière de pauvreté. | UN | وتتضمن المجالات المشمولة بالمنشور ما يلي: قياس اتجاهات الفقر ومؤشراته، التخطيط لتخفيف حدة الفقر في سياق التكيف، إجراءات عاجلة في مجال السياسة لصالح الجماعات الضعيفة، ومناظير الوكالات الدولية عن الفقر. |
a Pour surveiller les tendances de la pauvreté au niveau des pays, il faut utiliser, lorsqu'ils sont disponibles, les indicateurs basés sur les seuils de pauvreté nationaux. | UN | (أ) ينبغي استخدام المؤشرات القائمة على خطوط الفقر الوطنية ، متى توفرت، لرصد اتجاهات الفقر في كل بلد. |
4. Le secrétariat de la CNUCED avait mis au point, pour l'élaboration du Rapport, une méthode précise d'évaluation des tendances de la pauvreté dans les PMA, qui permettait de fonder sur une analyse plus solide l'action à mener pour atteindre l'objectif primordial du Programme d'action, à savoir la réduction de la pauvreté. | UN | 4- وقد استحدثت أمانة الأونكتاد، لدى وضع صيغة التقرير، طريقة دقيقة لتقييم اتجاهات الفقر في أقل البلدان نمواً، وبالتالي فإن التقرير يشكل أساساً تحليلياً متيناً لبلوغ الهدف الشامل لبرنامج العمل، أي الحد من الفقر. |
Le secrétariat de la CNUCED avait mis au point, pour l'élaboration du Rapport, une méthode précise d'évaluation des tendances de la pauvreté dans les PMA, qui permettait de fonder sur une analyse plus solide l'action à mener pour atteindre l'objectif primordial du Programme d'action, à savoir la réduction de la pauvreté. | UN | 4 - وقد استحدثت أمانة الأونكتاد، لدى وضع صيغة التقرير، طريقة دقيقة لتقييم اتجاهات الفقر في أقل البلدان نمواً، وبالتالي فإن التقرير يشكل أساساً تحليلياً متيناً لبلوغ الهدف الشامل لبرنامج العمل، أي الحد من الفقر. |
Contrairement à ce que l'on observe dans les pays en développement, les tendances en matière de pauvreté dans l'Union européenne et dans d'autres pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ne révèlent qu'une très légère variation de la pauvreté générale sur le long terme. | UN | 16 - وعلى العكس من الاتجاهات في البلدان النامية، تكشف اتجاهات الفقر في بلدان الاتحاد الأوروبي وفي البلدان الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حدوث تغييرات متواضعة في حجم الفقر بوجه عام على المدى الطويل. |
e) Les pays hôtes permettent à l'Office d'accéder à leurs systèmes d'information, ce qui lui permet, dans le cadre de l'exécution du sous-programme, de repérer plus clairement les tendances en matière de pauvreté, de chômage et d'emploi et de perfectionner ses interventions afin de répondre plus efficacement aux besoins des réfugiés les plus pauvres; | UN | (هـ) إتاحة البلدان المضيفة المجال أمام الوكالة للاطلاع على نظم المعلومات الموجودة لديها، مما يمكّن البرنامج الفرعي من أن يحدد بشكل أفضل اتجاهات الفقر والبطالة وسوق العمل وأن يحسّن تدخله لتلبية احتياجات اللاجئين الأشد فقرا بشكل أفضل؛ |