"اتجاه واحد" - Traduction Arabe en Français

    • sens unique
        
    • aller simple
        
    • un sens
        
    • un aller
        
    • une direction
        
    • One Direction
        
    • un seul sens
        
    • une seule direction
        
    • la même direction
        
    Elle a répandu des idées qui, pour la plupart, se diffusent à sens unique, ce qui crée des responsabilités nouvelles. UN فقد نشرت أفكارا لا تسير في معظمها إلا في اتجاه واحد مما أوجد أيضا مسؤوليات جديدة.
    Réaliser la paix et une voie à double sens, pas une voie à sens unique. UN إن تحقيق السلام نهج ذو اتجاهين وليس ذي اتجاه واحد.
    Aussi l'Internet doit-il être considéré comme un outil complémentaire des médias qui opère généralement selon le principe d'une communication à sens unique de l'information. UN وينبغي بالتالي اعتبار الإنترنت وسيلة مكمّلة لوسائط الإعلام الجماهيري التي كانت ترتكز على بث المعلومات في اتجاه واحد.
    Le coût de l'aller simple des observateurs civils des élections a été estimé à 1 000 dollars par personne en moyenne. UN وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات المدنيين بمتوسط ٠٠٠ ١ دولار للفرد في كل اتجاه واحد.
    Le calcul des frais de voyage des policiers civils irlandais et australiens a été effectué sur la base du coût de l'aller simple à partir de l'Australie (3 400 dollars) et de l'Irlande (2 000 dollars). UN أما تكاليف السفر للشرطة العسكرية اﻷيرلندية والاسترالية فقد قدرت على أساس ٤٠٠ ٣ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من استراليا و ٠٠٠ ٢ دولار للشخص لكل رحلة في اتجاه واحد من أيرلندا.
    Elle vas dans un sens et c'est comme si elles tournaient sur elles meme. Open Subtitles عندما تذهب في اتجاه واحد تجد الغرفة نقسها قد عادت اليك
    Les frais de voyage liés au déploiement des observateurs militaires sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. UN ويوضع اعتماد نشر المراقبين العسكريين على أساس متوسط لتكلفة للرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد.
    J'apprend à continuer de chercher même quand toutes les preuves vont dans dans une direction. Open Subtitles أنا أتعلم للحفاظ على حفر حتى عندما تشير كل الأدلة اتجاه واحد.
    Ma femme nous a tous habillés comme le groupe One Direction. Open Subtitles الزوجة كانت لي والاطفال اللباس مثل أعضاء اتجاه واحد.
    Soyons clairs : la terreur et la violence sont une voie à sens unique qui ne peut qu'aboutir à une impasse, celle des ténèbres et de la misère. UN وبوضوح أن الإرهاب والعنف طريق ذو اتجاه واحد بلا مخرج تسوده الظلمة والبؤس.
    Ce partenariat n'est cependant pas une voie à sens unique. UN بيد أن تلك الشراكة ليست طريقا في اتجاه واحد.
    Malheureusement, le règlement de ce conflit prend de plus en plus l'allure d'une entreprise à sens unique. UN ومن المؤسف أن عملية حل هذا الصراع تتحول، بشكل مطرد، إلى عملية تسير في اتجاه واحد.
    La communication entre le gouvernement et les citoyens ne se fait plus à sens unique. UN 34 - فالتواصل بين الحكومة والمواطنين لم يعد طريقاً ذا اتجاه واحد.
    La lutte contre l'impunité est en marche mais demeure à ce jour à sens unique, sans équité et sans célérité, essentiellement orientée vers les partisans de l'ancien président Gbagbo. UN ومكافحة الإفلات من العقاب جارية لكنها لا تزال تسير في اتجاه واحد ولا يُتوخى فيها الإنصاف ولا سرعة الأداء، وهي موجهة أساساً ضد أنصار الرئيس السابق غباغبو.
    Ils peuvent certes ne pas être d'accord avec nos conseils, mais ceux-ci, pour être constructifs, doivent résulter d'un dialogue, non d'une communication à sens unique. UN وفي حين أن آراءهم قد تختلف عن مشورتنا، فإن المشورة المفيدة ينبغي أن تشمل حواراً ذا اتجاهين، وليس الإرسال في اتجاه واحد.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de voyage (aller simple) pour le rapatriement de 354 observateurs militaires, sur la base du taux indiqué à l'annexe II. UN ' ٢ ' تكاليف السفر يرصد اعتماد للسفر في اتجاه واحد ﻹعادة ٣٥٤ مراقبا عسكريا حسب المعدل المبين في المرفق الثاني.
    Le montant prévu doit permettre de rapatrier 1 144 membres de la police civile (aller simple) au taux indiqué à l'annexe II. UN يرصد اعتماد ﻟ ١٤٤ ١ رحلة في اتجاه واحد ﻹعادة الشرطة المدنية الى الوطن. وذلك بالمعدل المبين في المرفق الثاني.
    On a réalisé des économies du fait que sur le montant total des dépenses prévues (107 200 dollars), 40 000 dollars représentent des obligations non réglées pour financer 13 voyages (aller simple) autorisés au cours de la précédente période du mandat. UN نجمت وفورات عن احتواء النفقات المسقطة اﻹجمالية البالغة ٢٠٠ ١٠٧ على ٠٠٠ ٤٠ دولار تمثل التزامات معلقة بشأن ١٣ رحلة في اتجاه واحد كان قد سبق اﻹذن بها خلال فترة الولاية السابقة.
    Une autre caractéristique attrayante des ICP hiérarchiques est qu'elles facilitent le développement de chemins de certification, parce qu'elles fonctionnent uniquement dans un sens, du certificat de l'utilisateur au point de confiance. UN ومن السمات الجذابة الأخرى للمرافق الهرمية للمفاتيح العمومية أنها تسهِّل تطوير مسارات التصديق لأنها تسير في اتجاه واحد فقط، أي من الشهادة الموجودة بحيازة المستعمل رجوعا إلى موضع جهة الثقة.
    Les frais de voyage liés au déploiement du personnel de police sont calculés sur la base d'un coût moyen de 3 000 dollars par personne pour un aller simple. UN ويقوم حساب سفر الشرطة لغرض النشر على متوسط تكلفة لرحلة في اتجاه واحد قدره 000 3 دولار للفرد.
    Elles se trouvaient également près d'un rideau d'arbres qui les mettait à l'abri des regards au moins dans une direction; UN وكانت المقابر أيضا بالقرب من بستان كبير مليء باﻷشجار يحجب المنطقة من اتجاه واحد على اﻷقل؛
    Le concert gratuit des One Direction ce soir. Open Subtitles على الطلاق ؟ اتجاه واحد حفل الليلة مجانية
    J'ai une vie, et elle ne va que dans un seul sens, devant. Open Subtitles لدي حياتي وهي تسير فقط في اتجاه واحد للأمام
    Il doit être clair pour tous que la voie de la paix ne peut aller que dans une seule direction. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    On suit la même direction, jusqu'à ce qu'on arrive au bout. Open Subtitles نحن نستمر في اتجاه واحد حتي نصل إلي الحافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus