"اتحاد الشركات" - Traduction Arabe en Français

    • consortium
        
    • la Confédération des entreprises
        
    • la FEC
        
    • consortiums
        
    Le consortium devrait également harmoniser ses tarifs et contribuer au développement général de la région. UN ويتوقع أن يؤدي اتحاد الشركات هذا أيضا إلى مواءمة الأسعار والمساهمة في تنمية المنطقة ككل.
    Le consortium a suggéré que la date de livraison soit reportée au début de 2006. UN وقد اقترح اتحاد الشركات موعد الإنجاز بتأجيله إلى بداية عام 2006.
    Il a, par la suite, pris la place d'OMCO et détient actuellement tous les actifs de l'ancien consortium. UN وفي وقت لاحق، خلفت تلك الشركة اتحاد الشركات وهي تملك حاليا جميع أصوله.
    Il a, par la suite, pris la place d'Ocean Minerals Company et détient actuellement tous les actifs de l'ancien consortium. UN وفي وقت لاحق، خلفت تلك الشركة اتحاد الشركات وهي تملك حاليا جميع أصوله.
    la Confédération des entreprises norvégiennes a mis au point diverses mesures et activités destinées à accroître le nombre de femmes siégeant dans des conseils d'administration et occupant des postes de direction. UN واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية.
    La compagnie australienne Ashton Mining, partenaire du consortium qui exploite actuellement les mines du Cuango a estimé que des diamants pour une valeur de 2 milliards de dollars auraient été extraits de cette zone à cette période. UN وتشير تقديرات أشتون مايننغ الأسترالية، وهي شريك في اتحاد الشركات القائم بالتعدين حاليا في كوانغو، إلى أن قيمة الماس المستخرج من كوانغو خلال تلك الفترة تبلغ بليوني دولار.
    Pascall Electronics Limited a été acquise en 2005 par le consortium militaire et spatial américain Emrise Co.; UN وكان اتحاد الشركات العسكرية والفضائية الأمريكية Emrise Co. قد اقتنى شركة Pascall Electronics Limited في عام 2005.
    Le consortium ne s'acquitte pas en temps utile de ses responsabilités, et l'ONUG a du mal à contrôler pleinement les décisions à prendre en conséquence, qui déterminent les coûts. UN ولا يقوم اتحاد الشركات بالوفاء بمسؤولياته في الوقت المناسب، ويواجه مكتب الأمم المتحدة في جنيف صعوبات في تحقيق سيطرة كاملة على ما يترتب على ذلك من قرارات تتعلق بتحديد التكاليف.
    On ne sait pas très bien quelles informations le consortium a communiquées au fournisseur, mais un manquement à la règle de confidentialité par le consortium ne saurait être exclu. UN وعلى الرغم من عدم وضوح ما هي المعلومات التي تم تبادلها بين اتحاد الشركات والمورد، لا يمكن استبعاد حدوث خرق من جانب الاتحاد لمبدأ السرية.
    Le BSCI se félicite de l'initiative de l'ONUG de ne pas communiquer les noms des sociétés au consortium afin d'assurer l'anonymat des fournisseurs pendant la procédure d'évaluation et de passation des marchés. UN ويرحب المكتب بمبادرة مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعدم إعطاء أسماء الشركات إلى اتحاد الشركات لضمان بقاء أسماء الموردين مجهولا أثناء عملية التقييم ومنح العقود.
    Toutefois, les contrats que l'Office a conclus avec ses fournisseurs ne prévoient pas de clauses de pénalité et le consortium d'entreprises ne s'est pas officiellement engagé à achever les projets sans dépasser certains montants et délais. UN ومع ذلك، لا تتضمن عقود المكتب مع الموردين أي شروط جزائية في العقود المبرمة بينهم ولا يوجد التزام من قبل اتحاد الشركات بإكمال المشاريع ضمن تكاليف ومواعيد زمنية محددة.
    65. La FAO continuera d'appliquer les normes de l'Open GIS consortium assurant l'interopérabilité. UN 65- وسوف تواصل الفاو تنفيذ مواصفات اتحاد الشركات " Open Geospatial Consortium " بشأن قابلية التشغيل المتبادل.
    Les cinq membres du consortium se réunissaient tous les six mois pour examiner comment exploiter les satellites, et les images étaient distribuées par l'intermédiaire d'une entreprise commerciale dérivée. UN وذكرت أن الأعضاء الخمسة الحاليين في اتحاد الشركات الخاص بالتشكيلة يجتمعون مرة كل ستة أشهر لمناقشة كيفية تشغيل السواتل، وأن الصور توزّع من خلال شركة تجارية مستقلة.
    Ce consortium a fourni les compétences techniques nécessaires à l'exploitation d'une grande industrie extractive, apportant le savoir-faire technique qui manquait à l'UNITA et que les sociétés de Forrest pouvaient fournir. UN 156- وقد قدم اتحاد الشركات هذا الخبرة التقنية اللازمة لإدارة عملية تعدين واسعة النطاق، كما قدم ما تفتقر إليه يونيتا من مهارات فنية تملكها شركات فورست.
    Un certain nombre de pays ont conclu des accords bilatéraux pour éliminer ou du moins réduire les effets négatifs d’une double imposition, et l’existence de tels accords entre le pays hôte et les pays d’origine des membres du consortium joue souvent un rôle dans leurs considérations fiscales. UN وقد دخل عدد من البلدان في اتفاقات ثنائية لمنع أو على اﻷقل تخفيض اﻵثار السلبية للازدواج الضريبي ، وكثيرا ما يؤدي وجود مثل هذه الاتفاقات بين البلد المضيف وأوطان أعضاء اتحاد الشركات دورا في اعتباراتها الضريبية .
    64. L’autorité contractante doit être soucieuse de veiller à ce que les membres originels du consortium de soumissionnaires retenus restent engagés dans la réalisation du projet pendant toute sa durée et que le contrôle assuré sur la société de projet ne soit pas transféré à des entités inconnues d’elles. UN 64- قد تكون السلطة المتعاقدة مهتمة بأن يتسمر التزام أعضاء اتحاد الشركات الأصليين للمشروع طوال مدته وبألا تحول السيطرة الفعلية على شركة المشروع إلى كيانات ليست معروفة للسلطة المتعاقدة.
    Les contrats conclus par l'ONUG avec ses fournisseurs ne comportent pas de clauses de pénalités, et le consortium ne s'est pas engagé à mener les projets à bonne fin sans dépasser certains montants et certains délais, engagement qui est de rigueur dans les accords de construction en Suisse. UN ولا توجد شروط جزائية في العقود المبرمة بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومورديه، ولا يوجد التزام من قبل اتحاد الشركات بإكمال المشاريع ضمن تكاليف ومواعيد زمنية محددة، وهو التزام يعد قاعدة في عقود البناء السويسرية.
    D'après elle, le consortium choisi par le Gouvernement gabonais pour exploiter ce gisement sera dirigé par une entreprise publique étrangère, qui n'a pas consulté les Pygmées directement touchés par l'ouverture de la mine et les infrastructures prévues. UN وتفيد الجمعية أن شركة تملكها دولة أجنبية ستقود اتحاد الشركات الذي اختارته الحكومة الغابونية لاستغلال المنجم. ولم تستشر هذه الشركة شعب الأقزام المتأثر بشكل مباشرة بالمنجم وبالخطط ذات الصلة بالهياكل الأساسية المتعلقة به.
    Selon les informations reçues, en novembre 2005, le consortium avait soumis une étude d'impact sur l'environnement révisée et un nouveau plan de réinstallation. UN وجاء في المعلومات التي تُلقيت أن اتحاد الشركات قدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تقييماً منقحاً للآثار البيئية وخطة إعادة توطين جديدة.
    À sa 17e séance également, le 1er juillet, le Conseil a entendu les exposés présentés par la représentante de la Norvège, Ingrid Fiskaa, Secrétaire d'État chargée du développement international, Mette Moberg, du Forum pour les femmes et le développement, Trine Lise Sundnes, de la Confédération syndicale norvégienne, et Svein Oppegaard, de la Confédération des entreprises norvégiennes. UN 88 - وفي الجلسة 17 أيضا، المعقودة في 1 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى عروض قدمتها ممثلة النرويج انغريد فيسكا، وزيرة الدولة للتنمية الدولية؛ وميت موبيرج، المنتدى المعني بالمرأة والتنمية؛ وترين ليز ساندنيس، الاتحاد النرويجي لنقابات العمال؛ وسفين أوبيغارد، اتحاد الشركات النرويجية.
    En tant qu'architecte principal du système de préfinancement, M. Mazio facilitait également les activités de contrebande d'un réseau étroitement uni comprenant des officiers des FAPC, des membres de la FEC, des hommes d'affaires ougandais, des responsables ougandais et des entités commerciales ayant des liens au niveau international. UN وبوصفه مهندسا رئيسا لنظام التمويل المسبق، تولى السيد مازيو أيضا تيسير أنشطة التهريب عبر الحدود لشبكة مُحكمة للغاية تضم ضباطا مختارين من الجماعة المسلحة المذكورة أعلاه وعددا من أعضاء اتحاد الشركات الكونغولية ورجال أعمال من أوغندا وموظفين أوغنديين وكيانات تجارية ذات صلات دولية.
    Toute infraction à cette règle devrait entraîner la disqualification des consortiums qui la commettent. UN وينبغي أن يؤدي انتهاك هذه القاعدة الى انتفاء اﻷهلية عن اتحاد الشركات المعني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus