L'Accord de paix signé à Birao le 1er avril 2007 avec l'Union des forces démocratiques pour le Rassemblement (UFDR) ; | UN | واتفاق السلام الذي وقع في بيراو يوم 1 نيسان/أبريل 2007 مع اتحاد القوى الديمقراطية من أجل الوحدة؛ |
6. La source mentionne qu'il est probablement soupçonné d'être de connivence avec les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | 6- وقد أفاد المصدر بأن من المرجح أنه كان يُشتبه في تعاونه مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع. |
Cet effort a abouti au départ de Birao de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, dominée par les Goula, qui a réintégré sa base, à Tiringoulou. | UN | وقد أدت هذه الجهود إلى رحيل حركة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع التي تهيمن عليها جماعة غولا من بيراو إلى قاعدتها الموجودة في تيرينغولو. |
7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; | UN | 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛ |
Le Gouvernement centrafricain a estimé que l'ancien Président Ange-Félix Patassé est de connivence avec ces insurgés, et d'aucuns pensent que l'Union des forces républicaines et les rebelles à l'ouest chercheraient à faire jonction, afin d'adopter une stratégie d'action commune. | UN | واعتبرت حكومة أفريقيا الوسطى أن الرئيس السابق آنج فليكس باتاسي متواطئ مع هؤلاء المتمردين، كما يرى البعض أن اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومتمردي المنطقة الغربية يحاولون التحالف من أجل اعتماد استراتيجية مشتركة للتحرك. |
La situation sécuritaire s'est considérablement détériorée au cours du mois d'octobre 2006, notamment avec l'offensive des rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement au nord-est du pays. | UN | 12 - شهدت الحالة الأمنية تدهورا كبيرا خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولا سيما في ظل الهجوم الذي شنه متمردو اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في شمال شرق البلد. |
Au nord-est du pays en revanche, un grand nombre d'habitants qui avaient fui en raison des combats entre l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et les Forces armées de la République centrafricaines, sont retournés à Birao et reconstruisent leurs maisons. | UN | غير أن الكثير من سكان بيراو الذين هربوا من المنطقة نتيجة للقتال بين اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى قد عادوا إلى البلدة في الجزء الشمالي الشرقي، ويقومون الآن بإعادة بناء مساكنهم. |
À l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, au Front démocratique du peuple centrafricain et au Mouvement des libérateurs centrafricains pour la justice | UN | إلى اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، والجبهة الديمقراطية لشعب جمهورية أفريقيا الوسطى، وحركة محرري أفريقيا الوسطى لنصرة العدالة |
l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP), qui s'est séparée de l'Union, recrutaient elles aussi des enfants qu'elles envoyaient sur la ligne de front dans la région de la Vakaga, dans le nord-est du pays. | UN | ويقوم أيضا اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام، التي انشقت عن الاتحاد، بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الخطوط الأمامية في منطقة فاكاغا من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR) et la Convention des patriotes pour la justice et la paix (CPJP) ont continué, selon les informations recueillies, à utiliser des enfants dans le nord du pays. | UN | 64 - تفيد التقارير بأن اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومؤتمر الوطنيين من أجل العدل والسلام ظلا يستخدمان الأطفال في شمال البلد. |
En République centrafricaine, le Gouvernement, l'Assemblée du groupe rebelle de l'Union des forces démocratiques et l'UNICEF ont signé, en juin 2007, un accord en vue de la libération et de la réintégration de quelque 400 enfants associés aux groupes armés. | UN | 20 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، وقّعت الحكومة والجماعة المتمــردة التابعة لجمعية اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اتفاقا في حزيـــران/يونيـــه 2006 للإفـــراج عــن حوالي 400 طفل مرتبطيـــن بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم. |
De nombreux cas de recrutement d'enfants par le groupe rebelle de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, qui contrôle certaines zones du nord-est du pays, ont été signalés. | UN | 28 - أفيد بالعديد من حالات تجنيد الأطفال على يد مجموعة المتمردين المسماة اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، تسيطر على أجزاء من شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Pendant la période considérée, le fondateur et ancien Président de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, Michel Djotodia, est rentré en République centrafricaine après six ans d'exil et a repris la direction du parti. | UN | 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عاد مؤسس اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع والرئيس السابق للاتحاد، ميشيل دجوتوديا، إلى جمهورية أفريقيا الوسطى بعد ست سنوات قضاها في المنفى، وأُعيد تنصيبه زعيما للاتحاد. |
Ce nouveau groupement, composé d'éléments de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, a été rejoint par d'autres mouvements, tels que la Convention patriotique pour le salut du Kodro, la Convention des patriotes pour la justice et la paix et l'Union des forces républicaines, pour former, à la fin de 2012, une alliance informelle dénommée Séléka, ce qui signifie coalition en sango. | UN | وضمّ التجمع الجديد عناصر من اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، وانضمت إليه حركات أخرى، من قبيل تحالف الوطنيين لإنقاذ البلد وتحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوات الجمهورية. وفي أواخر عام 2012، صارت هذه العناصر تشكل تحالفا فضفاضا اسمه ' ' سيليكا``، أي " الائتلاف " بلغة سانغو. |
Le pouvoir et la hiérarchie militaire semblent reprocher au colonel Mamour d'être de connivence avec les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | ويبدو أن الحكومة والقيادة العسكرية تتهم العقيد مامور بالتواطؤ مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع (اتحاد القوى الديمقراطية). |
Le pouvoir et la hiérarchie militaire semblent reprocher au colonel Mamour d'être de connivence avec les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). | UN | ويبدو أن الحكومة والقيادة العسكرية تتهم العقيد مامور بالتواطؤ مع متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع (اتحاد القوى الديمقراطية). |
Au nord-est, l'attaque et la prise des villes de Birao, Ouanda-Djallé et Sam-Ouandja par les rebelles de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement, ont entraîné la fuite d'au moins 400 personnes vers la ville soudanaise d'Am Dafok, frontalière de la République centrafricaine. | UN | وفي الشمال الشرقي، أدى هجوم متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع على مدن بيراو وواندا - دجالي وسام - أواندجا وسيطرتهم عليها إلى فرار ما لا يقل عن 400 شخص إلى مدينة أم دافوق السودانية الموجودة قرب الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى. |
7. Accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la République centrafricaine en matière de désarmement et de démobilisation des ex-combattants dans le nord-ouest, à la suite du lancement par le Président Bozizé, le 25 juin 2011, des activités liées à cette question, et engage le Gouvernement centrafricain à poursuivre le désarmement et la démobilisation des ex-combattants, notamment des membres de l'UFDR et de la CPJP; | UN | 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفريقيا الوسطى في نزع سلاح المقاتلين السابقين في شمال غرب البلد وتسريحهم، وذلك في أعقاب إعطاء الرئيس بوزيزي انطلاقة أنشطة ذات صلة بهذه المسألة في 25 حزيران/يونيه 2011، ويشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم، وخصوصا منهم أعضاء اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع وتجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام؛ |