"اتحاد النساء الكوبيات" - Traduction Arabe en Français

    • la Fédération des femmes cubaines
        
    • la FMC
        
    • Fédération des femmes cubaines a
        
    la Fédération des femmes cubaines remercie tous ceux qui ont apporté une aide à notre peuple après le passage de ce phénomène météorologique par notre pays. UN إن اتحاد النساء الكوبيات ممتنّ لكل المساعدات التي تلقاها شعبنا من الخارج بعد مرور هذه الظاهرة الجوية ببلدنا.
    À Cuba, la Fédération des femmes cubaines est étroitement associée à des campagnes d'information et de sensibilisation au VIH/sida. UN وفي كوبا، ينخرط اتحاد النساء الكوبيات إلى حد كبير في حملات الإعلام والتوعية بشأن فيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    la Fédération des femmes cubaines a publié des articles de fond dans ses revues spécialisées et la question a fait l'objet de débats dans diverses instances communautaires. UN وأجرى اتحاد النساء الكوبيات دراسات متعمقة بهذا الشأن في مجلاته المتخصصة، ونوقش الموضوع في مختلف المحافل المجتمعية.
    la Fédération des femmes cubaines diffuse des informations sur les droits des femmes et instruit la population à cet égard. UN ويوفر اتحاد النساء الكوبيات المعلومات عن حقوق المرأة، كما يقوم بتثقيف المواطنين في هذا الخصوص.
    Le rapport décompose comme suit les cas signalés et traités au Bureau de la FMC : UN ويبين تقرير جمهورية كوبا الأرقام المتعلقة بالحالات التي ترد إلى مكاتب اتحاد النساء الكوبيات وتتم معالجتها وهي كما يلي:
    Étude sur les femmes occupant des postes de direction à la Fédération des femmes cubaines pendant la période 1980-1994. UN دراسة عن المرأة في المناصب القيادية في اتحاد النساء الكوبيات في الفترة من عام ١٩٨٠ الى ١٩٩٤.
    Les femmes cubaines ont organisé de nombreuses manifestations pour la promotion de la femme et l'application de la Convention dans le cadre de l'appareil gouvernemental et en coopération avec la Fédération des femmes cubaines. UN وأضافت أن النساء الكوبيات نظمن كثيراً من المناسبات في إطار الجهاز الوطني الذي أنشأته الحكومة من أجل النهوض بالمرأة وتنفيذ الاتفاقية وذلك بالتعاون مع اتحاد النساء الكوبيات.
    A présidé les commissions chargées de l'élaboration des thèses sur " Les femmes à Cuba " lors des congrès suivants de la Fédération des femmes cubaines : UN ترأست اللجان المسؤولة عن صياغة اﻷطروحة المعنية ﺑ " النساء في كوبا " في مؤتمرات اتحاد النساء الكوبيات التالية:
    Ont également été organisés des groupes de réflexion, des séminaires scientifiques, des stages de formation destinés entre autres aux fonctionnaires, aux experts et aux responsables des campagnes d'information locales, aux représentants d'associations et d'organisations sociales, et aux dirigeants de la Fédération des femmes cubaines. UN ويجدر بالذكر تنظيم حلقات للتفكير وأنشطة علمية، وتقديم التدريب للموظفين والأخصائيين والمهنيين القادة والمنشّطين المجتمعيين، وممثلي الوكالات والمنظمات الاجتماعية، ومديري اتحاد النساء الكوبيات وغيرهم.
    la Fédération des femmes cubaines a pris des mesures visant à former les femmes cadres, les assistantes sociales et les membres des équipes sanitaires. UN 42 - وقد توخت أعمال اتحاد النساء الكوبيات بناء قدرات المديرات والمرشدات الاجتماعيات والأفرقة الصحية.
    Ce programme est dirigé par les Ministères de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la santé publique, en collaboration avec la Fédération des femmes cubaines et les organisations de la jeunesse. UN ويشرف على هذا البرنامج وزارات التعليم، والتعليم العالي، والصحة العامة، بالاشتراك مع اتحاد النساء الكوبيات ومنظمات الشباب.
    Par l'intermédiaire de son réseau de travailleuses sociales, qui couvre tout le pays, la Fédération des femmes cubaines s'emploie tout particulièrement à travailler avec la famille et dans le domaine de la prévention. UN أما اتحاد النساء الكوبيات فيعمل بصورة خاصة مع الأسرة وأيضا في مجال الوقاية، عن طريق مرشداته الاجتماعيات اللائي يعملن في جميع أنحاء البلاد.
    Beaucoup d'entre elles travaillent comme animatrices sociales pour la Fédération des femmes cubaines et ont intégré les programmes des centres d'orientation pour les femmes et la famille pour être formées dans divers domaines et à divers métiers. UN والعديد منهن يعمل مع اتحاد النساء الكوبيات في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية، وتم استيعابهن في برامج دور إرشاد المرأة والأسرة للتدرّب في مختلف المواضيع والحرف.
    542. la Fédération des femmes cubaines a pris note des efforts considérables consentis par la Chine pour garantir l'accès à la nourriture, à l'éducation, et aux soins de santé ainsi que la qualité de vie. UN 542- ولاحظ اتحاد النساء الكوبيات أن الصين بذلت جهوداً كبيرة لضمان توفير الغذاء والتعليم والصحة والحياة الكريمة.
    7. Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national. UN 7 - يرجى ذكر ما إذا كان يعتزم رفع مركز اتحاد النساء الكوبيات إلى مستوى وزاري وإدراجه في الميزانية الوطنية.
    Veuillez indiquer s'il est prévu d'élever la Fédération des femmes cubaines au rang de ministère et de l'inscrire dans le budget national. UN 7 - ويرجى ذكر ما إن كانت سلطات البلد تعتزم رفع مستوى اتحاد النساء الكوبيات إلى مستوى وزاري وإدراجه في الميزانية الوطنية.
    12. Tandis que les pouvoirs publics se montraient sceptiques quant à la nécessité de prévoir des programmes concernant la violence contre les femmes, la Rapporteuse spéciale a vivement apprécié l'activité déployée par la Fédération des femmes cubaines (Federacion de Mujeres Cubanas (FMC)). UN 12- وفي حين أن المؤسسات الرسمية للحكومة تشكك في ضرورة وضع برامج تتعلق بالعنف ضد المرأة، فقد اندهشت المقررة الخاصة من عمل اتحاد النساء الكوبيات.
    a) la Fédération des femmes cubaines a donné des indications sur sa nature, ses activités et ses vues concernant la coopération internationale. UN (أ) قدم اتحاد النساء الكوبيات عرضاً عرف فيه بطبيعته وعمله وآرائه في التعاون الدولي.
    la Fédération des femmes cubaines estime qu'il importe de modifier et de transcender les schémas socioculturels qui séparent les hommes des femmes, et de faire porter l'accent sur tout ce qui nous unit et que nous pouvons partager entre êtres humains. UN ومن المهم من وجهة نظر اتحاد النساء الكوبيات تغيير وتجاوز هذه التراكيب الاجتماعية - الثقافية التي تفصل الرجال عن النساء وأن نحاول أن نجد ما يربطنا ببعضنا وما يمكننا أن نتقاسمه كبشر.
    Par ailleurs, la FMC fait partie du réseau communal de soutien social aux victimes de la violence familiale. UN وفي الوقت نفسه، يشكل اتحاد النساء الكوبيات جزءا من شبكة الرعاية الاجتماعية المجتمعية المتاحة لضحايا العنف داخل الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus