"اتخاذ الإجراءات التالية" - Traduction Arabe en Français

    • prendre les mesures suivantes
        
    • les actions suivantes
        
    • prendre les mesures ci-après
        
    • mesures ci-après devraient être
        
    • les mesures suivantes sont
        
    • prenant les mesures suivantes
        
    • prendre les mesures ciaprès
        
    • adoption des mesures ci-après
        
    • les mesures ci-après devraient
        
    • prendre les décisions suivantes
        
    • prendre les dispositions suivantes
        
    • les mesures suivantes s
        
    • que les mesures ci-après
        
    • soient prises les mesures ci-après
        
    • les mesures ci-après soient
        
    À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le Conseil souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures suivantes : UN قد يرغب المجلس في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    les actions suivantes ont été convenues lors de la session : UN وقد تم الاتفاق خلال الدورة على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le Groupe d'experts encourage en particulier le Conseil de sécurité à prendre les mesures ci-après. UN ويشجع مجلس الأمن بشكل خاص على اتخاذ الإجراءات التالية.
    5. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 5- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures suivantes : UN قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Le HCR se propose de prendre les mesures suivantes comme suite à cette recommandation: UN وتعتزم المفوضية اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    Elle recommande au Conseil d'adopter une résolution appelant à prendre les mesures suivantes : UN كما توصي فرقة العمل باعتماد قرار من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي يدعو إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    Nous recommandons aux État Membres des Nations Unies de prendre les mesures suivantes : UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    Pour réaliser une révolution verte durable, il faudra prendre les mesures suivantes sur les plans local, national, régional et mondial : UN ولتحقيق الثورة الخضراء المستدامة، يلزم اتخاذ الإجراءات التالية على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والعالمي:
    Cuba souligne la nécessité de prendre les mesures suivantes. UN وتشدد كوبا على ضرورة اتخاذ الإجراءات التالية.
    Le Groupe de contrôle recommande que le Gouvernement fédéral de transition envisage de prendre les mesures suivantes pour maîtriser le problème croissant des armes : UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر الحكومة في اتخاذ الإجراءات التالية فيما يختص بفرض السيطرة على مشكلة الأسلحة المستفحلة:
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être envisager de prendre les mesures suivantes: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    les actions suivantes ont été convenues lors de la session : UN وقد تم الاتفاق خلال الاجتماع على اتخاذ الإجراءات التالية:
    1. Les gouvernements sont encouragés à prendre les mesures ci-après pour mettre en place des politiques intégrées et cohérentes favorisant le développement des biotechnologies : UN 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية:
    9. Les experts ont noté que les mesures ci-après devraient être prises: UN 9- لاحظ الخبراء أنه يتعين اتخاذ الإجراءات التالية:
    Pour constituer progressivement un tel système de suivi et d'évaluation, les mesures suivantes sont proposées : UN ويقترح اتخاذ الإجراءات التالية لإنشاء نظام رصد وتقييم فعال:
    La Rapporteuse spéciale invite la communauté internationale à apporter une réponse coordonnée au niveau mondial, en prenant les mesures suivantes: UN 88- تدعو المقررة الخاصة المجتمع الدولي إلى إعداد استجابة عالمية منسّقة، عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    Il se propose de prendre les mesures ciaprès comme suite à cette recommandation: UN وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    10. Encourager l'adoption des mesures ci-après par les Parties et les organisations publiques et privées compétentes, y compris les organisations et programmes internationaux et régionaux : UN 10 - ونشجع الأطراف والمنظمات ذات الصلة من القطاعين العام والخاص بما في ذلك المنظمات والبرامج الدولية الإقليمية على اتخاذ الإجراءات التالية:
    24. L'Assemblée générale est invitée à prendre les décisions suivantes : UN 24 - يطلب من الجمعية العامة اتخاذ الإجراءات التالية:
    Les gouvernements peuvent prendre les dispositions suivantes : UN 7 - ويمكن للسياسات الحكومية الوطنية أن تشمل اتخاذ الإجراءات التالية:
    Nous estimons que les mesures suivantes s'imposent. UN ونرى أن من الضروري اتخاذ الإجراءات التالية.
    Aux fins de l'identification du personnel des Nations Unies, les États parties coopèrent avec le Secrétaire général pour veiller à ce que les mesures ci-après soient prises : UN " إثبات الهوية " ﻷغراض إثبات هوية موظفي اﻷمم المتحدة، ينبغي للدول اﻷطراف أن تتعاون مع اﻷمين العام لكفالة اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    9. Le Comité des commissaires aux comptes recommande que soient prises les mesures ci-après, présentées par ordre de priorité : UN ٩ - يوصي مجلس مراجعة الحسابات بضرورة اتخاذ اﻹجراءات التالية مرتبة حسب أولوياتها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus