L'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution sur cette importante question serait une extension logique de l'idée de l'Année internationale de l'eau douce. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة. |
Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution accordant au peuple palestinien le droit à un État souverain et indépendant. | UN | لقد مر أكثر من نصف قرن على اتخاذ الجمعية العامة للقرار الذي يعطي الشعب الفلسطيني الحق في إقامة دولته المستقلة. |
11. Après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 48/111, le Secrétaire général a repris le processus de consultation au début de 1994. | UN | ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤. |
En l'absence de décisions que l'Assemblée prendrait en application du présent alinéa et qui prévaudraient sur celles des communes, celles-ci conserveront leur autorité. | UN | وفي حالة عدم اتخاذ الجمعية قرارات بموجب هذه الفقرة الفرعية التي تستبق إجراءات الكوميونات، تحتفظ الكوميونات بسلطتها. |
Elle escompte que l'Assemblée générale prendra les décisions appropriées pour appliquer ces recommandations. | UN | ويترقب الوفد باهتمام اتخاذ الجمعية العامة القرارات المناسبة لتطبيق هذه التوصيات. |
Ce processus devait aboutir à l'adoption de résolutions parallèles par l'Assemblée générale et par la Conférence de la FAO. | UN | وينبغي أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة قرارات متوازية. |
97. L'UNICEF a soutenu l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies de deux résolutions sur la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | ٩٧ - ودعمت اليونيسيف اتخاذ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لقرارين بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
Suite à l'adoption par l'Assemblée générale des résolutions 65/166 et 66/208, respectivement en 2010 et 2011, le rôle de la culture dans le développement a bénéficié d'une plus grande visibilité et a suscité de l'intérêt. | UN | 2 - عقب اتخاذ الجمعية العامة القرارين 65/166 و 66/208 في عامي 2010 و 2011 على التوالي، تم تسليط المزيد من الضوء على دور الثقافة في تحقيق التنمية وأثار هذا الموضوع قدرا من الاهتمام. |
L'année prochaine, 20 années se seront écoulées depuis l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 46/182, qui a abouti à la création du BCAH. | UN | في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'adoption, par l'Assemblée générale, de la résolution 63/311 est un signe de la volonté des États Membres d'être des acteurs du changement. | UN | إن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/311 يشير إلى رغبة الدول الأعضاء في أن تكون من عناصر التغيير. |
L'adoption par l'Assemblée générale de cette résolution en ces circonstances marquera d'un sceau particulier la volonté manifeste de la communauté internationale de mettre tout en œuvre pour permettre aux peuples du monde de prendre en main leur propre destin. | UN | وقد دل اتخاذ الجمعية للقرار في ظل تلك الظروف بصورة خاصة على الإرادة الجلية للمجتمع الدولي للقيام بجميع التحضيرات اللازمة لكي تتحكم شعوب العالم في مصيرها. |
Il est nécessaire de rappeler ici un autre fait important, à savoir l'adoption par l'Assemblée générale, le 6 mai 2004, de la résolution 58/292 sur le statut du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتجدر الإشارة أيضا في هذا الصدد إلى اتخاذ الجمعية العامة في 6 أيار/مايو 2004 قرارا يتسم بأهمية خاصة، ألا وهو القرار 58/292 المتعلق بوضع الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Il est par conséquent regrettable de constater que 12 ans après l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 47/19, aucune mesure d'importance n'ait été prise pour lever le blocus. | UN | لذلك من المؤسف أن نلاحظ عدم اتخاذ تدابير ذات مغزى نحو رفع الحظر بعد 12 عاما من اتخاذ الجمعية العامة للقرار 47/19. |
L'adoption par l'Assemblée de la résolution 57/7 a donné un élan particulier à ce processus. | UN | ومنح اتخاذ الجمعية للقرار 57/7 زخما خاصا لتلك العملية. |
Il est indispensable que l'Assemblée générale décide d'une stratégie. | UN | ويكتسي اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن استراتيجية الخطة أهمية كبيرة. |
Elle a noté en outre que, l'Assemblée n'ayant pas encore adopté de résolution ou de décision sur ses rapports, cela pourrait avoir une incidence sur le programme de travail de la Commission. | UN | كما لاحظت أن عدم اتخاذ الجمعية العامة أي قرار أو مقرر بشأن تقاريرها حتى الآن قد يكون له أثر على برنامج عمل اللجنة. |
L'intention qui sous-tend l'amendement proposé consiste à empêcher que l'Assemblée générale prenne quelque mesure que ce soit. | UN | وقال إن الغرض من التعديل المقترح هو الحيلولة دون اتخاذ الجمعية العامة لأي إجراء. |
Ils ont toutefois indiqué que la procédure avait été interrompue notamment parce que l'Assemblée nationale n'avait pas arrêté la date des élections. | UN | غير أنهما أشارا إلى أن العملية قد توقفت لأسباب منها عدم اتخاذ الجمعية الوطنية قرارا بشأن تاريخ الانتخابات. |
c Provisoire, en attendant que l'Assemblée générale se prononce sur les bureaux intégrés. | UN | )ج( المبلغ أولي الى حين اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن المكاتب المتكاملة. |
Ce processus devrait aboutir à l'adoption de résolutions parallèles par l'Assemblée générale et par la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وينبغي أن تُفضي هذه العملية إلى اتخاذ الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة قرارات متوازية. |
La première partie de cette section est un résumé des recommandations appelant une décision de l'Assemblée générale. | UN | ويلخص الجزء الأول من هذا الفصل تلك التوصيات التي تتطلب اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأنها. |
Dans les 30 jours de la date à laquelle l'Assemblée générale adopte les résolutions par lesquelles elle approuve ou modifie le budget-programme et arrête le montant du Fonds de roulement, le Contrôleur : | UN | يقوم المراقب المالي، في موعد لا يتجاوز ثلاثين يوما بعد اتخاذ الجمعية العامة القرارات التي تعتمد بموجبها الميزانية البرنامجية أو تنقحها وتحدد مبلغ صندوق رأس المال المتداول، بما يلي: |
Si elle ne prend pas de décision dans ce sens, il faudrait qu'elle ouvre un crédit additionnel, conformément au processus budgétaire énoncé dans sa résolution 41/213. | UN | وفي صورة عدم اتخاذ الجمعية العامة لقرار في هذا الصدد، وطبقا لاجراءات الميزانية المجسدة في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، ستكون هناك حاجة إلى رصد اعتماد إضافي. |
Je pense que la proclamation par l'Assemblée de la Journée internationale de la Terre nourricière revêt une importance particulière à ce stade de l'odyssée humaine. | UN | وأعتقد أن اتخاذ الجمعية للقرار المتعلق باليوم الدولي لأمِّنا الأرض يكتسي أهمية خاصة في هذه المرحلة من مسيرة البشرية. |