"اتخاذ المقررات" - Traduction Arabe en Français

    • adoption des décisions
        
    • prendre les décisions
        
    • adoption de décisions
        
    • prise de décisions
        
    • être prononcé
        
    :: adoption des décisions en suspens UN اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها بعد مسائل تنظيمية
    :: adoption des décisions en instance UN :: اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها
    Ces observations et recommandations méritent un examen approfondi, après quoi l'Assemblée générale devra prendre les décisions appropriées. UN وإن هذه الملاحظات والتوصيات تستحق أن تدرس دراسة متعمقة، يتعين على الجمعية العامة، بعدها، اتخاذ المقررات الملائمة.
    Ces pouvoirs sont indispensables pour que les représentants puissent prendre les décisions voulues lors de la session. UN ووثائق التفويض هذه تكون لازمة لتمكين الممثلين من اتخاذ المقررات الضرورية أثناء الدورة.
    L'Assemblée a également décidé que le débat en question donnerait lieu notamment à l'adoption de décisions et de résolutions tenant compte de ses conclusions. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تتجلى نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    C'est pourquoi ils placent tous leurs espoirs dans les organismes des Nations Unies, seule tribune de laquelle ils peuvent faire entendre leur voix et prétendre à un rôle de partenaire à part entière dans la prise de décisions. UN ولذلك، فإنها تضع آمالها كلها في أجهزة اﻷمم المتحدة، التي هي المنبر الوحيد الذي تستطيع البلدان النامية بواسطته أن تُسمع صوتها وأن تتوق الى دور الشريك الكامل الحقوق في عمليات اتخاذ المقررات.
    adoption des décisions restant en suspens UN اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها بعد
    En outre, le terme < < voter > > dans le projet actuel autre que XI. < < adoption des décisions > > devrait être remplacé par < < prendre des décisions > > . UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تغيير كلمة ' ' التصويت`` في المشروع الحالي بخلاف الفرع الحادي عشر ' ' اعتماد المقررات`` إلى ' ' اتخاذ المقررات``.
    :: adoption des décisions restées en suspens UN :: اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها
    :: adoption des décisions en suspens UN :: اتخاذ المقررات المتبقية
    - adoption des décisions UN - اتخاذ المقررات التي لم يبت فيها بعد
    50. adoption des décisions 144 UN 50- اتخاذ المقررات 159
    Ces pouvoirs sont indispensables pour que les représentants puissent prendre les décisions voulues lors de la session. UN وتكون وثائق تفويض الممثلين هذه لازمة لتمكين الممثلين من اتخاذ المقررات الضرورية أثناء الدورة.
    Le Conseil devra prendre les décisions nécessaires compte tenu de tous les aspects de la situation dans chaque cas. UN ولسوف يكون المجلس بحاجة إلى اتخاذ المقررات اللازمة آخذا بعين الاعتبار جميع جوانب الموقف في كل حالة.
    Nous appuyons vos efforts visant à achever vos consultations pour que nous puissions prendre les décisions appropriées dès que possible. UN ونحن ندعم مساعيكم الرامية إلى الانتهاء من المشاورات حتى يتسنى لنا اتخاذ المقررات المناسبة في أقرب وقت ممكن.
    Recommandations La huitième Conférence des Hautes Parties au Protocole V souhaitera peut-être prendre les décisions suivantes: UN 15- قد يرغب المؤتمر الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس اتخاذ المقررات التالية:
    Le débat en question donnera lieu notamment à l'adoption de décisions et de résolutions tenant compte de son issue. UN وتنعكس نتائج هذا الجزء، في جملة أمور، في اتخاذ المقررات والقرارات.
    :: adoption de décisions UN :: اتخاذ المقررات
    :: adoption de décisions UN :: اتخاذ المقررات
    Nous sommes encouragés par l'importante mesure de procédure prise par l'Assemblée générale avec l'adoption d'une résolution imposant la majorité des deux tiers dans la prise de décisions et l'adoption de résolutions sur cette question. UN ولقد تشجعنا لرؤية الجمعية العامة تتخذ خطوة إجرائية هامة باعتمادها قرارا يتعلق بشرط توفر أغلبية الثلثين لدى اتخاذ المقررات واعتماد القرارات بشأن هذه المسألة.
    Comme l'a prouvé la gestion de la situation au Kosovo, cette conduite est devenue le principal obstacle que rencontre le Conseil de sécurité dans sa prise de décisions opportunes pour traiter les crises. UN وكما بينت إدارة الحالة في كوسوفو، فقد أصبح هذا السلوك العقبة اﻷساسية التي تعوق مجلس اﻷمن عن اتخاذ المقررات في الوقت المناسب لمعالجة اﻷزمات.
    prise de décisions et présentation des décisions UN عملية اتخاذ المقررات ونمط المقررات
    Cet examen fait suite à la décision que le Comité du programme et de la coordination a prise à sa vingt-deuxième session, et qui visait à faire le point de la mise en œuvre de ses recommandations trois ans après s'être prononcé sur une évaluation. UN ويجرى هذا التقييم عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد انقضاء ثلاث سنوات على اتخاذ المقررات بشأن التقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus