"اتخاذ تدابير أو" - Traduction Arabe en Français

    • prendre des mesures ou
        
    • sur des mesures ou
        
    • adoption de mesures ou
        
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة الأشخاص التابعين للنظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Ils ont appelé à prendre des mesures ou à engager des actions pour traduire en justice les responsables de tels crimes dans l'ancien régime iraquien. UN ودعوا إلى اتخاذ تدابير أو إجراءات لمحاكمة أفراد النظام العراقي السابق المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم.
    Le Gouvernement de la Principauté du Liechtenstein estime en outre que les lois dont l'application repose sur des mesures ou des règlements ayant des effets extraterritoriaux sont incompatibles avec les principes universellement reconnus du droit international. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Il considère par ailleurs que toute législation dont l'application entraînerait l'adoption de mesures ou de règlements ayant des effets extraterritoriaux est incompatible avec les principes généralement reconnus du droit international. UN كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi ou la menace de la force, UN وإذ يؤكد أنه ما من شيء في هذا القرار يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi ou la menace de la force, UN وإذ يؤكد أنه ما من شيء في هذا القرار يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    En pareil cas, la décision du requérant de prendre des mesures ou de ne pas en prendre, en fonction du degré d'urgence qu'il attribue aux diverses menaces, n'implique pas nécessairement une violation de l'obligation d'atténuer les dommages. UN في هذه الحالة، فإن قرار صاحب المطالبة اتخاذ تدابير أو عدم اتخذاها، استناداً إلى حكمه على مدى إلحاحية التصدي للمخاطر المختلفة، لا يشكل بالضرورة انتهاكاً لواجب التخفيف من الضرر.
    Soulignant qu'aucune disposition de la présente résolution n'oblige les États à prendre des mesures ou à entreprendre des actions débordant le cadre de ladite résolution, notamment l'emploi de la force ou la menace de l'emploi de la force, UN وإذ يؤكد أنه ليس في هذا القرار ما يحمل الدول على اتخاذ تدابير أو إجراءات تتجاوز نطاق هذا القرار، بما في ذلك استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Elle a également exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes. UN وحثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في التحرّيات في الاتجار بالأشخاص.
    k) A exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes; UN (ك) حثّ الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير القائمة، بوسائل منها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين قدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص؛
    De prendre des mesures ou initiatives collectives, telles que définies dans le Plan d'action de Séoul, pour réagir aux menaces ouvertes contre la démocratie, par exemple la subversion de l'état de droit constitutionnel ou la persistance d'une déstabilisation inconstitutionnelle de l'ordre démocratique, en œuvrant de concert au sein des organisations régionales et internationales. UN 66 - اتخاذ تدابير أو إجراءات تعاونية، وفق المخططات الواردة في خطة عمل سيول، من أجل الاستجابة للتهديدات الصريحة للديمقراطية، من قبيل أعمال تقويض الحكم الدستوري أو الإصرار على إجراء تغييرات غير دستورية في النظام الديمقراطي، وذلك من خلال العمل سويا داخل إطار المنظمات الإقليمية والدولية.
    71. Cette séance a traité de plusieurs principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, tels que la primauté des droits de l'homme et le principe de non-régression, en vertu desquels les gouvernements ne doivent pas prendre des mesures ou adopter des politiques qui ont pour effet de mettre en danger l'exercice des droits de l'homme. UN 71- أبرزت هذه الجلسة عدداً من المبادئ الرئيسية لحقوق الإنسان من قبيل أسبقية حقوق الإنسان ومبدأ عدم التراجع الذي يفيد بأنه لا يجب على الحكومات اتخاذ تدابير أو اعتماد سياسات قد تعرض التمتع بحقوق الإنسان للخطر.
    Dans sa décision 4/4, la Conférence a exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes, y compris par la coopération bilatérale ou multilatérale, pour améliorer la capacité des services de détection et de répression à coopérer dans le cadre d'enquêtes sur la traite des personnes. UN حثّ مؤتمر الأطراف، في مقرّره 4/4، الدول الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من خلال وسائل عدة ومنها التعاون الثنائي أو المتعدّد الأطراف، من أجل تحسين مقدرة أجهزة إنفاذ القانون على التعاون في تحرّيات الاتجار بالأشخاص.
    21. À sa troisième session, tenue en octobre 2006, la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée a exhorté les États parties à prendre des mesures ou à renforcer les mesures existantes pour décourager la demande qui favorise toutes les formes d'exploitation des personnes, en particulier des femmes et des enfants, aboutissant à la traite (voir CTOC/COP/2006/14, décision 3/3). UN 21- حثّ مؤتمرُ الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة، في دورته الثالثة المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الدولَ الأطراف على اتخاذ تدابير أو تعزيز التدابير المتخذة، من أجل صد الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي إلى الاتجار (انظر الوثيقة CTOC/COP/2006/14، المقرر 3/3).
    Il estime par ailleurs que les lois dont l'application repose sur des mesures ou des règlements ayant des effets extraterritoriaux sont incompatibles avec les principes généralement admis du droit international. UN وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Il estime par ailleurs que les lois dont l'application repose sur des mesures ou des règlements ayant des effets extraterritoriaux sont incompatibles avec les principes généralement admis du droit international. UN وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
    Il considère par ailleurs que toute législation dont l'application entraînerait l'adoption de mesures ou de règlements ayant des effets extraterritoriaux est incompatible avec les principes généralement reconnus du droit international. UN كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus