Dans 16 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 16 حالة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 10 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 10 حالات اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans six affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 6 قضايا اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 17 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 16 قضية اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Autres questions liées à la demande de mesures provisoires formulée par le Comité | UN | مسائل أخرى ناشئة فيما يتعلق بطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية |
Dans 11 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 11 قضية اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 10 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 1٠ قضايا اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 10 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 1٠ قضايا اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 13 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلبت المقررة الخاصة، في 13 بلاغاً، اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 13 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلبت المقررة الخاصة، في 13 بلاغاً، اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
Dans 12 affaires, le Rapporteur spécial a demandé des mesures provisoires de protection en application de l'article 92 du Règlement intérieur du Comité. | UN | وطلب المقرر الخاص في 12 بلاغاً اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة. |
3.7 Le conseil prie le Comité de prendre des mesures provisoires de protection au titre de l'article 86 du règlement intérieur. | UN | 3-7 ويطلب المحامي إلى اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية بموجب المادة 86 من النظام الداخلي. |
L'État partie n'a pas non plus donné suite à la demande tendant à ce qu'il prenne des mesures provisoires de protection qu'a formulée au mois de mai 1993 le Rapporteur spécial du Comité pour les nouvelles communications. | UN | كما أنها لم تستجب لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية الذي وجهه إليها في أيار/ مايو ١٩٩٣ المقرر الخاص للجنة المعني بالبلاغات الجديدة. |
1.2 Le 11 juillet et le 23 août 2005, le conseil a demandé des mesures provisoires de protection dans le contexte de l'élaboration par l'État partie du projet de charte pour la paix et la réconciliation nationale, qui a été soumis à référendum le 29 septembre 2005. | UN | 1-2 وطلب المحامي في 11 تموز/يوليه و23 آب/أغسطس 2005 اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية في سياق إعداد الدولة الطرف لمشروع ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الذي طُرح للاستفتاء في 29 أيلول/سبتمبر 2005. |
Le Comité est préoccupé en particulier par la séquence des événements dans cette affaire car, avant de demander des mesures provisoires de protection directement en supposant que l'extradition pouvait entraîner pour l'auteur un préjudice irréversible, il avait d'abord demandé, en application de l'article 86 de son règlement intérieur, les observations de l'État partie sur le caractère irréparable d'un préjudice éventuel. | UN | واللجنة يساورها بوجه خاص القلق إزاء تواتر الأحداث في هذه القضية من حيث إنه بدلاً من أن تطلب الدولة الطرف اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية بصورة مباشرة على أساس افتراض أن ضرراً لا رجعة فيه يمكن أن يترتب على تسليم صاحب البلاغ، فإنها طلبت أولاً بموجب المادة 86 من النظام الداخلي آراء الدولة الطرف بشأن عدم إمكانية جبر الضرر. |
Le Comité est préoccupé en particulier par la séquence des événements dans cette affaire car, avant de demander des mesures provisoires de protection directement en supposant que l'extradition pouvait entraîner pour l'auteur un préjudice irréversible, il avait d'abord demandé, en application de l'article 86 de son Règlement intérieur, les observations de l'État partie sur le caractère irréparable d'un préjudice éventuel. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء تسلسل الأحداث في هذه القضية من حيث إنه بدلاً من طلب اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية بناء على الافتراض بأن ضرراً لا يمكن تداركه قد يتبع تسليم صاحب البلاغ، فسعت أولاً بموجب المادة 86 من نظامها الداخلي للحصول على آراء الدولة الطرف بشأن عدم إمكان تدارك الضرر اللاحق. |
Autres questions soulevées par la demande de mesures provisoires du Comité | UN | مسائل أخرى ناشئة فيما يتعلق بطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة للحماية |