Les dangers nucléaires font l'objet d'une résolution adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en novembre 2001. | UN | 8 - لقد تناول قرار اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موضوع المخاطر النووية. |
Les dangers nucléaires font l'objet d'une résolution adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en novembre 2001. | UN | 8 - لقد تناول قرار اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موضوع المخاطر النووية. |
Elles renforceraient la conviction que les obligations contractées en vertu de la toute première résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies et du TNP sont considérées avec tout le sérieux voulu. | UN | سوف تزيد الثقة في أن يُنظر إلى الالتزامات المُتعَهد بها بموجب القرار الأول الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة ومعاهدة عدم الانتشار نظرة جادة. |
Notre appui à la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies, à sa soixantième session, de déclarer 2006 Année internationale des déserts et de la désertification et d'organiser des activités et des manifestations pour marquer cette année importante; | UN | دعمنا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين بإعلان سنة 2006 السنة العالمية للصحارى والتصحر وبتنظيم أنشطةٍ ومناسباتٍ احتفالاً بهذه السنة الهامة؛ |
La résolution relative à la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies contribue au renforcement de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et international. | UN | إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Conformément à la résolution 53/76 de l'Assemblée générale des Nations Unies, adoptée sans aucune voix contraire, nous demandons à la Conférence du désarmement de reconstituer, dans les meilleurs délais, le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ووفقا للقرار 53/76 الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة دون أية معارضة في دورتها الثالثة والخمسين، طُلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أقرب وقت ممكن. |
La résolution relative à la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies contribue au renforcement de la paix et de la sécurité aux niveaux régional et international. | UN | 1 - إن قرار تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة يساهم في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Soulignant la résolution A/Res/64/52 adoptée le 2 décembre dernier par laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a décidé de réunir la deuxième Conférence des États parties aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires, des États signataires et de la Mongolie le 30 avril 2010, | UN | وإذ يشدد على القرار 64/52 الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 2 كانون الأول/ديسمبر الماضي، والذي تقرر فيه عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا في 30 نيسان/أبريل 2010، |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين |
Elle a voté pour la résolution 59/63 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > , adoptée sans vote par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-neuvième session. | UN | وقد صوّتت السويد مؤيدة للقرار 59/63 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة بدون تصويت في دورتها التاسعة والخمسين. |
Elle a voté pour la résolution 58/34 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-huitième session. | UN | وقد صوتت السويد مؤيدة للقرار 58/34 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Elle a voté pour la résolution 59/63 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > , adoptée sans vote par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-neuvième session. | UN | وقد صوّتت السويد مؤيدة للقرار 59/63 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة بدون تصويت في دورتها التاسعة والخمسين. |
Elle a voté pour la résolution 58/34 intitulée < < Création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-huitième session. | UN | وقد صوتت السويد مؤيدة للقرار 58/34 المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين. |
L'Union européenne se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies, à New York, le 15 mars 2006, de la résolution instituant le Conseil des droits de l'homme. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد قرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 15 آذار/مارس في نيويورك. |
Coordonnateur des négociations sur la résolution intitulée < < Nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États > > , adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-cinquième session | UN | منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الخامسة والخمسين |
Je rappelle que la France, fidèle à ses engagements, a voté en faveur de la résolution sur le < < cutoff > > à la cinquanteneuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأود تذكيركم بأن فرنسا، الوفية بالتزاماتها، قد صوتت لصالح قرار " وقف الإنتاج " الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Chaque année, le Gouvernement de la République de Cuba informe le Secrétaire général des mesures qu'il a prises pour promouvoir les objectifs énoncés dans la résolution 58/45, intitulée < < Respect des normes relatives à l'environnement dans l'élaboration et l'application des accords de désarmement et de maîtrise des armements > > , que l'Assemblée générale des Nations Unies a adoptée pour la huitième année consécutive. | UN | تبلغ حكومة جمهورية كوبا الأمين العام سنويا بالتدابير التي تتخذها للنهوض بالأهداف المنصوص عليها في قرار مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل ثمانية أعوام. |
La République de SaintMarin soutient aussi la mise en œuvre complète de la résolution 68/268, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 9 avril 2014. | UN | 29- وتؤيد جمهورية سان مارينو أيضاً التنفيذ الكامل للقرار 68/268 الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في 9 نيسان/أبريل 2014. |
L'action concertée des États membres de l'Union africaine a assuré un rôle essentiel aux dirigeants africains dans l'adoption à l'unanimité de la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies intitulée < < Intensification de l'action mondiale visant à éliminer les mutilations génitales féminines > > , adoptée lors de sa soixante-septième session, le 20 décembre 2012. | UN | وكفلت الجهود المتضافرة التي قامت بها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي تولي أفريقيا زمام قيادة الإجماع على اعتماد قرار " تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، الذي اتخذته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السابعة والستين. |