"اتخذت باكستان" - Traduction Arabe en Français

    • le Pakistan a pris
        
    • le Pakistan a adopté
        
    le Pakistan a pris toutes les mesures nationales possible pour assurer la sûreté et la sécurité de ses dotations en armes nucléaires et en missiles. UN وقد اتخذت باكستان كل التدابير الوطنية الممكنة لكفالة سلامة وأمن أرصدتنا من الأسلحة النووية والقذائف.
    De plus, le Pakistan a pris des mesures visant à informer les fabricants et les membres des forces armées des obligations découlant du Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، اتخذت باكستان خطوات لإعلام المنتجين والقوات المسلحة بالتزامات البلد بموجب البروتوكول.
    De plus, le Pakistan a pris des mesures visant à informer les fabricants et les membres des forces armées des obligations découlant du Protocole. UN وفضلاً عن ذلك، اتخذت باكستان خطوات لإعلام المنتجين والقوات المسلحة بالتزامات البلد بموجب البروتوكول.
    En dépit des difficultés économiques et financières, le Pakistan a pris des mesures importantes en faveur de la protection et de la sauvegarde de l'environnement et du développement durable. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية والمالية، اتخذت باكستان خطوات هامة لحماية وحفظ البيئة والتنمية المستدامـة.
    Deuxièmement, le Pakistan a adopté des mesures de grande envergure pour assurer une sécurité à toute épreuve à ses moyens stratégiques. UN ثانيا، اتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لكفالة الأمن المشدد لأصولها النووية والاستراتيجية.
    le Pakistan a pris différentes mesures pour assurer, de manière responsable, le suivi de notre programme nucléaire. UN وقد اتخذت باكستان سلسلة من التدابير لضمان الإشراف المسؤول على برنامجنا النووي.
    le Pakistan a pris des mesures de vaste portée en vue de lutter contre le terrorisme international et de réduire le militantisme, l'extrémisme et le sectarisme dans le pays. UN اتخذت باكستان تدابير واسعة النطاق لمكافحة الإرهاب الدولي وكبح نزعات التشدد والتطرف والطائفية داخل البلد.
    le Pakistan a pris de nouvelles mesures pour accroître la sûreté et la sécurité des installations nucléaires et prévenir la prolifération d'armes de destruction massive. UN وقد اتخذت باكستان إجراءات إضافية للزيادة في سلامة وأمن منشآتها النووية ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    C'est dans ces circonstances que le Pakistan a pris la décision très difficile et douloureuse de riposter aux essais de l'Inde. UN وهكذا اتخذت باكستان القرار الصعب والمؤلم جداً بالرد على تجارب الهند.
    le Pakistan a pris plusieurs mesures pour prévenir les infiltrations des terroristes et des insurgés. UN وقد اتخذت باكستان عدة تدابير لمنع تسلل الإرهابيين والمتمردين عبر الحدود.
    Pour faire face aux incidences de la crise, le Pakistan a pris différentes mesures spécifiques axées sur l'étendue, la profondeur et l'intensité des conséquences de la crise sur les différents secteurs de l'économie. UN ولتخفيف آثار الأزمة، اتخذت باكستان العديد من الخطوات الملموسة بالتركيز على نطاق آثار الأزمة على القطاعات الاقتصادية المختلفة وعمقها وشدتها.
    Dans le cadre de son engagement dans la lutte contre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, le Pakistan a pris des mesures de grande portée. UN 6 - وكجزء من التزامها بمكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، اتخذت باكستان عددا من الخطوات البعيدة الأثر.
    le Pakistan a pris les mesures concrètes suivantes de lutte contre le terrorisme pour barrer la route aux suspects et empêcher les infiltrations à travers la frontière entre le Pakistan et l'Afghanistan. UN وقد اتخذت باكستان تدابير ملموسة في مكافحة الإرهاب لاعتراض المشتبه فيهم ووقف التسلل عبر الحدود الباكستانية - الأفغانية.
    le Pakistan a pris plusieurs mesures législatives, organisationnelles et administratives pour accroître la sûreté et la sécurité de nos installations nucléaires, de nos équipements et de notre cadre réglementaire. UN لقد اتخذت باكستان عدة خطوات في مجال التشريعات والضوابط وخطوات إدارية لتعضيد سلامة وأمن ما نمتلكه من المنشآت والمرافق والمواد النووية وإطار عمل الضوابط.
    Après le rétablissement de la démocratie en 2008, au terme de neuf années de régime militaire, le Pakistan a pris toute une série de mesures pour restaurer le caractère démocratique de ses institutions. UN 3 - وفي أعقاب استعادة الديمقراطية في عام 2008 بعد تسع سنوات من الحكم العسكري، اتخذت باكستان طائفة من الخطوات لاستعادة الطابع الديمقراطي لمؤسسات الدولة.
    Au nombre des efforts qu'il fait pour augmenter la sûreté et la sécurité des installations nucléaires et prévenir la prolifération d'armes de destruction massive, le Pakistan a pris des mesures complémentaires qui comprennent : premièrement, adoption de mesures efficaces, en coopération avec la communauté internationale, pour éliminer un réseau clandestin de prolifération qui étend ses tentacules à environ 24 pays. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى زيادة سلامة المنشات النووية وأمنها وإلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، اتخذت باكستان تدابير إضافية. وتشمل هذه التدابير، أولا، اتخاذ خطوات فعالة، بالتعاون مع المجتمع الدولي للقضاء على شبكة الانتشار السري التي تنتشر مخالبها في أكثر من عشرين بلدا.
    Pour y parvenir, le Pakistan a pris des mesures importantes. Il a notamment déployé plus de 80 000 soldats, installé 938 postes militaires le long de sa frontière internationale avec l'Afghanistan et mené des opérations militaires directes contre des éléments situés dans des zones bordant l'Afghanistan qui se livraient à des activités de militantisme transfrontalier. UN ولتحقيق ذلك، اتخذت باكستان عدة تدابير بعيدة المدى، منها نشر أكثر من 000 80 جندي، وإنشاء 938 مركزا عسكريا على طول الحدود الدولية مع أفغانستان، والقيام بأعمال عسكرية مباشرة ضد العناصر التي توجد في المناطق المتاخمة لأفغانستان والتي لا تزال ضالعة في أعمال قتال عبر الحدود.
    À la suite des événements tragiques du 11 septembre, le Pakistan a pris des mesures stratégiques, sur la base des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et de ses propres intérêts. UN وفي أعقاب الأحدث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، اتخذت باكستان قرارات استراتيجية، وذلك على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومراعاة لمصالحها الوطنية.
    28. le Pakistan a pris des mesures pour lutter contre la corruption, mais il est confronté à de nombreux problèmes, surtout aux procédures judiciaires incommodes et laborieuses des États étrangers et à l'absence de tout instrument international global. UN 28 - اتخذت باكستان خطوات لمكافحة الفساد لكنها واجهت مشاكل كثيرة تتمثل أساسا في المقتضيات القانونية المعقدة للدول الأجنبية التي تستغرق وقتا طويلا، وعدم وجود أي اتفاق دولي شامل.
    le Pakistan a pris un certain nombre de mesures pour s'attaquer au problème de la pauvreté. En premier lieu, le Gouvernement pakistanais a adopté une approche axée sur la croissance économique l'investissement dans le capital humain, les interventions ciblées, l'amélioration de la gouvernance et le renforcement des filets de protection sociale. UN 38 - وقد اتخذت باكستان عدداً من الخطوات لمواجهة تحديات الفقر، فأولاً اعتمدت الحكومة نهجاً يتركز على النمو الاقتصادي والاستثمار في رأس المال البشري والتدخلات المحددة الهدف مع تحسين أسلوب الحكم وكفالة المزيد من شبكات الضمان الاجتماعي.
    le Pakistan a adopté une approche globale et participative de la promotion des TIC. UN 43 - وقد اتخذت باكستان نهجا شاملا قائما على المشاركة في دعم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus