Les États ont également pris des mesures pour appliquer les dispositions utiles de l'Accord de 1993 sur le respect des mesures internationales, l'Accord de 1995 des Nations Unies sur les stocks de poissons et le Code de conduite de 1995 pour une pêche responsable. | UN | كما اتخذت تدابير لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاق الامتثال لعام 1993 واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995. |
136. Madagascar a indiqué qu'elle avait pris des mesures pour appliquer la recommandation. | UN | 136- وذكرت مدغشقر أنها اتخذت تدابير لتنفيذ هذه التوصية. |
b) Nombre de pays ayant signalé avoir pris des mesures pour appliquer les recommandations et directives de la CEE | UN | (ب) عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة ومبادئها التوجيهية |
Nombre de Parties ayant pris des mesures en application de l'article 10 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 10 |
Il serait intéressant de savoir si les autorités ont pris des mesures pour mettre ces recommandations en œuvre et pour assurer l'approvisionnement des habitants de ces régions en eau potable. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت السلطات قد اتخذت تدابير لتنفيذ هذه التوصيات وضمان تزويد سكان هذه المناطق بمياه الشرب. |
Plusieurs États ont annoncé qu'ils avaient pris des mesures pour tenir leur engagement de ramener la capacité de la flotte de pêche mondiale à des niveaux compatibles avec la pérennité des stocks de poissons. | UN | 133 - أبلغت عدة دول عن أنها اتخذت تدابير لتنفيذ التزاماتها بتقليص قدرة الأساطيل العالمية لصيد الأسماك إلى مستويات تتناسب واستدامة الأرصدة السمكية. |
b) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour appliquer les directives de la CEE | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة |
b) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour appliquer les directives de la CEE | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة |
b) Augmentation du nombre de pays signalant avoir pris des mesures pour appliquer les directives de la CEE | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة |
b) Augmentation du nombre de pays indiquant avoir pris des mesures pour appliquer les directives de la CEE | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة |
La Commission européenne et la Nouvelle-Zélande ont déclaré avoir pris des mesures pour appliquer le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ainsi que d'autres instruments internationaux destinés à réduire la pollution. | UN | وتفيد الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة الهادفة إلى مكافحة التلوث الناجم عن المصادر البرية. |
b) Nombre de pays ayant signalé avoir pris des mesures pour appliquer les recommandations et directives de la CEE | UN | (ب) عدد البلدان التي أبلغت بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ توصيات اللجنة ومبادئها التوجيهية |
b) Augmentation du nombre de pays indiquant avoir pris des mesures pour appliquer les directives de la CEE | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة |
271. Le Comité a noté avec satisfaction que certains États avaient pris des mesures pour appliquer les lignes directrices, principes et normes internationalement reconnus grâce à des dispositions pertinentes dans leur législation nationale et que certaines normes internationales non contraignantes faisaient à présent partie intégrante de leur législation nationale. | UN | 271- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ بعض الدول اتخذت تدابير لتنفيذ التوجيهات والمبادئ والمعايير المعترف بها دولياً من خلال تضمين تشريعاتها الوطنية أحكاماً ذات صلة، وبذلك أصبحت المعايير الدولية غير الملزمة جزءاً لا يتجزأ من تلك التشريعات. |
Elle a l'honneur d'informer le Comité que le Gouvernement maltais a pris des mesures pour appliquer les dispositions de la résolution 1532 (2004) au moyen de la publication au Journal officiel de l'annonce légale n° 247 (2004), le 30 avril 2004. | UN | وتود البعثة الدائمة لمالطة لدى الأمم المتحدة إبلاغ اللجنة بأن الحكومة المالطية اتخذت تدابير لتنفيذ أحكام القرار 1532 (2004)، من خلال إصدار الإشعار القانوني رقم 247 في عام 2004، الذي نشر في الجريدة الرسمية في 30 نيسان/أبريل 2004. |
75 % des Parties ayant communiqué des informations ont déclaré avoir pris des mesures pour appliquer l'article 11 en ce qui concerne la recherche-développement et la surveillance. 91 % d'entre elles ont indiqué que les mesures prises faisaient partie de leurs plans de mise en œuvre. 11 % des Parties ont déclaré n'avoir pas pris de mesures en application de l'article 11. | UN | أشارت نسبة خمسة وسبعين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها قد اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11 من الاتفاقية بشأن البحث والتطوير والرصد. وأشارت نسبة واحد وتسعين في المائة من تلك الأطراف إلى أن تلك التدابير هي جزء من خطط التنفيذ لديها. وأشارت نسبة أحد عشر في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها لم تتخذ أي تدابير لتنفيذ المادة 11. |
162. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que certains États avaient pris des mesures pour appliquer les lignes directrices, principes et normes internationalement reconnus grâce à des dispositions pertinentes dans leur législation nationale et que certaines normes internationales non contraignantes étaient ainsi devenues contraignantes dans certaines dispositions de la législation nationale. | UN | 162- ولاحظت اللجنةُ الفرعية بارتياح أنَّ بعض الدول قد اتخذت تدابير لتنفيذ الإرشادات التوجيهية والمبادئ والمعايير المعترف بها دولياً وذلك من خلال تضمينها في أحكام ذات صلة في تشريعاتها الوطنية، ومن ثمَّ فإنَّ بعض القواعد الدولية غير الملزِمة قد أصبحت ملزِمةً في بعض الأحكام المعنية من التشريعات الوطنية. |
Nombre de Parties ayant pris des mesures en application de l'article 11 | UN | عدد الأطراف التي اتخذت تدابير لتنفيذ المادة 11 |
111. Le représentant du Secrétariat a indiqué à la Commission que, selon les informations fournies par les États Membres, la plupart d'entre eux avaient pris des mesures pour mettre en œuvre les Lignes directrices en matière de justice dans les affaires impliquant les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social, annexe). | UN | 111- أبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأن تحليل المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء يشير إلى أن معظم هذه الدول اتخذت تدابير لتنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20، المرفق). |