— Le Conseil devrait, par une procédure ou un mécanisme approprié, tenir l'Assemblée générale régulièrement informée des mesures qu'il a prises ou envisage de prendre en vue de mieux rendre compte de ses délibérations à l'Assemblée; | UN | - ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقوم، عن طريق إجراء مناسب أو آلية مناسبة، بموافاة الجمعية العامة على أساس منتظــم بمعلومات عن الخطــوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذهــا فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية؛ |
iii) Le Conseil devrait, par une procédure ou un mécanisme approprié, tenir l'Assemblée générale régulièrement informée des mesures qu'il a prises ou qu'il envisage de prendre en vue de mieux rendre compte de ses délibérations à l'Assemblée, notamment les mesures visant à améliorer ses méthodes de travail et sa transparence; | UN | ' ٣ ' ينبغي أن يقوم مجلس اﻷمن، من خلال إجراء أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية، بما في ذلك التحسينات في أساليب عمله وشفافيته؛ |
2. Le présent chapitre décrit les différentes mesures que le Directeur exécutif a prises ou se propose de prendre en ce qui concerne les Fonds d'affectation spéciale gérés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | 2 - يشرح هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها أو ينوي أن يتخذها المدير التنفيذي فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
74. Le Chancelier de justice notifie au requérant dans le délai d'un mois les actes qu'il a pris ou jugé nécessaire de prendre relativement à la requête ou à la plainte. | UN | 74- ويخطر المستشار القانوني مقدم التظلم خلال شهر من الإجراءات التي اتخذها أو التي يرى ضرورة لاتخاذها فيما يتصل بالتظلم أو الشكوى. |
6. Invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises ou envisagera de prendre en vue de mieux l'informer; | UN | 6 - تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها أو ينوي اتخاذها في ما يتعلق بتحسين تقاريره إلى الجمعية؛ |
Le présent chapitre décrit les différentes mesures que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prises ou se propose de prendre en ce qui concerne les Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. | UN | 2 - يشرح هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها أو ينوي أن يتخذها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج البيئة. |
Le présent chapitre décrit les différentes mesures que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prises ou se propose de prendre en ce qui concerne les Fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. | UN | 2 - يشرح هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها أو ينوي أن يتخذها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج البيئة. |
Le présent chapitre décrit les différentes mesures que le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement a prises ou se propose de prendre en ce qui concerne les fonds d'affectation spéciale gérés par le PNUE. | UN | 2 - يشرح هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها أو ينوي أن يتخذها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج البيئة. |
Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري. |
Le Groupe a exprimé sa satisfaction au Premier Ministre pour les mesures qu'il a prises ou envisage de prendre pour consolider l'élan amorcé par le projet pilote d'audiences foraines et de préregroupement des combattants. | UN | 3 - وأعرب الفريق عن تقديره لرئيس الوزراء للتدابير التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها لتعزيز الزخم المتولد عن المشروع التجريبي لعقد جلسات للمحاكم المتنقلة للتجميع الأولي للمقاتلين في المعسكرات. |
Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'elle recommande de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. | UN | ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري. |
g) Une description générale des mesures qu'elle a prises ou qu'elle envisage de prendre pour appliquer la Convention; | UN | (ب) وصْف عام للخطوات التي اتخذها أو يتوخى اتخاذها الطرف غير المدرج في المرفق الأول من أجل تنفيذ الاتفاقية؛ |
Le Groupe a entendu l'intervention du Premier Ministre sur les mesures initiales qu'il a prises ou envisagé de prendre en vue d'exécuter les tâches immédiates prescrites par la résolution 1721 (2006) du Conseil de sécurité, ainsi que sur les obstacles qu'il a rencontrés. | UN | 2 - واستمع الفريق إلى إحاطة قدمها رئيس الوزراء بشأن التدابير الأولية التي اتخذها أو يتوخى اتخاذها من أجل تنفيذ المهام الفورية التي نص عليها قرار مجلس الأمن 1721 (2006) والعقبات التي واجهها. |
Dans son rapport sur les mesures de responsabilisation du Secrétariat des Nations Unies (A/60/312), le Secrétaire général décrit un certain nombre de mesures qu'il a prises ou envisage de prendre pour renforcer le dispositif de responsabilisation et les mécanismes de contrôle et pour garantir l'éthique professionnelle et la transparence. | UN | 2 - ويوضّح الأمين العام في تقريره عن التدابير الرامية إلى تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة عددا من المبادرات التي اتخذها أو التي يعتزم اتخاذها من أجل تعزيز إطار المساءلة وآليات المراقبة، وكذا ضمان التزام السلوك الأخلاقي والشفافية. |
c) Le Conseil devrait, par une procédure ou un mécanisme approprié, tenir l’Assemblée générale régulièrement informée des mesures qu’il a prises ou qu’il envisage de prendre en vue de mieux rendre compte de ses délibérations à l’Assemblée, notamment les mesures visant à améliorer ses méthodes de travail et sa transparence; | UN | )ج( ينبغي أن يقوم مجلس اﻷمن، من خلال إجراء أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية، بما في ذلك التحسينات في أساليب عمله وشفافيته؛ |
f) Le Conseil est invité, par une procédure ou un mécanisme approprié, à tenir l’Assemblée générale régulièrement informée des mesures qu’il a prises ou qu’il envisage de prendre en vue de mieux rendre compte de ses délibérations à l’Assemblée.] | UN | )و( يدعى مجلس اﻷمن إلى أن يقوم، من خلال إجراء ملائم أو آلية ملائمة، بإطلاع الجمعية العامة أولا بأول على أساس منتظم بالخطوات التي اتخذها أو يعتزم اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقديم تقاريره إلى الجمعية.[ |
59. Certaines des mesures qu'a prises ou que doit prendre le Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour donner effet aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice biennal 1992-19935 sont résumées ci-après. | UN | ٥٩ - يرد فيما يلي سرد موجز لبعض اﻹجراءات المحددة التي اتخذها/أو التي سيتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٢/١٩٩٣)٥(. |
5. Les mesures que le PNUD a prises ou a l'intention de prendre pour donner suite aux recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport pour l'exercice 19953 sont récapitulées dans le tableau ci-après. | UN | ٥ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٣)٣( |
32. Pour donner suite aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal 1994-19959, le Fonds des Nations Unies pour la population a pris ou prendra les mesures décrites ci-après : | UN | ٣٢ - ترد في الجدول أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها الصندوق لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٩(. |
6. Invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises ou envisagera de prendre en vue de mieux l'informer ; | UN | 6 - تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها أو ينوي اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقاريره إلى الجمعية؛ |
39. Les mesures prises ou à prendre par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) afin de donner suite aux recommandations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport sur l'exercice biennal 1994-1995 sont décrites ci-après. | UN | ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Les requérants demandent à être indemnisés du coût des mesures de nettoyage et de restauration qu'ils ont déjà prises ou qu'ils devront prendre pour remédier à des dommages causés notamment par: | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضاً عن النفقات الناتجة عن التدابير التي اتخذها أو سيتخذونها من أجل إصلاح الضرر الناجم عن أمور منها: |