La Croatie a réaffirmé ce point dans son recours contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وكررت كرواتيا هذه النقطة في طعنها في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Le 31 décembre 2009, la Croatie a fait parvenir des observations sur la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت كرواتيا تعليقات على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
38. Le 21 juillet 2010, la Bulgarie a formulé des observations au sujet de la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | 38- وفي 21 تموز/يوليه 2010، قدمت بلغاريا تعليقات على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Observations de la Bulgarie sur la décision finale la concernant adoptée par la chambre de l'exécution le 28 juin 2010 | UN | تعليقات بلغاريا على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ بخصوص بلغاريا في 28 حزيران/يونيه 2010 |
2. Le recours est introduit auprès du secrétariat dans les 45 jours suivant la date à laquelle la Partie a été informée de la décision de la chambre de l'exécution. | UN | 2- يتعين تقديم الطعن إلى الأمانة في غضون 45 يوما من تاريخ إبلاغ الطرف بالقرار الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Le 14 janvier 2010, le secrétariat a reçu un recours de la Croatie contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، تلقت الأمانة التماساً من كرواتيا تطعن في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Dans une lettre datée du 8 mars 2010, envoyée en réponse à une demande de renseignements à ce sujet, la Croatie a fait savoir qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وأفادت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010 رداً على استفسار في هذا الصدد، أنها لا تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها ستقدم طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du Règlement intérieur du Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto, la Bulgarie présente ci-après une réponse écrite à la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من " النظام الداخلي للجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو " ، تقدم بلغاريا فيما يلي رداً خطياً على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
3. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole peut décider à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes d'annuler la décision de la chambre de l'exécution. Dans ce cas, elle renvoie devant la chambre de l'exécution la question faisant l'objet du recours. | UN | 3- يجوز لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول أن يوافق بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع على إلغاء قرار اتخذه فرع الإنفاذ، وفي هذه الحالة، يحيل مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول المسألة موضع الطعن من جديد إلى فرع الإنفاذ. |
En réponse à une demande de renseignements sur le plan que la Croatie devait élaborer conformément au paragraphe 1 de la section XV des procédures et mécanismes, la Croatie a indiqué, par une lettre en date du 8 mars 2010, qu'elle n'entendait pas présenter un tel plan en raison du recours formé contre la décision finale de la chambre de l'exécution. | UN | ورداً على تحقيق تناول الخطة التي طُلب إلى كرواتيا وضعها وفقاً للفقرة 1 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، قالت كرواتيا، في رسالة مؤرخة 8 آذار/مارس 2010، إنها لم تكن تعتزم تقديم تلك الخطة بما أنها قدمت طعناً في القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ. |
Selon le paragraphe 3 de la section XI, elle peut décider à la majorité des trois quarts des Parties présentes et votantes d'annuler la décision de la chambre de l'exécution, auquel cas elle renvoie devant la chambre de l'exécution la question faisant l'objet du recours. | UN | وتنص الفقرة 3 من الفرع الحادي عشر على أنه يجوز لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أن يوافق بأغلبية ثلاثة أرباع الأطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع على إلغاء قرار اتخذه فرع الإنفاذ، وفي هذه الحالة، يحيل مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف المسألة موضوع الطعن من جديد إلى فرع الإنفاذ. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 22 du Règlement intérieur, les observations de la Croatie sur la décision finale de la chambre de l'exécution ont été reproduites dans le présent rapport à l'annexe II. Le 14 janvier 2010, la Croatie a formé un recours contre la décision finale. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من النظام الداخلي، أُدرجت تعليقات كرواتيا على القرار النهائي الذي اتخذه فرع الإنفاذ في هذا التقرير باعتبارها المرفق الثاني. وفي 14 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت كرواتيا طعناً في القرار النهائي. |
48. Conformément à l'alinéa a du paragraphe 2 de la section III des procédures et mécanismes, la décision de la chambre de la facilitation mentionnée ci-dessus au paragraphe 46 est consignée à l'annexe I du présent rapport. | UN | 48- ووفقاً للفقرة 2(أ) من الفرع الثالث من الإجراءات والآليات، يرد في المرفق الأول لهذا التقرير القرار الذي اتخذه فرع التيسير والمشار إليه في الفقرة 46 أعلاه. |