"اتخذ عدد من" - Traduction Arabe en Français

    • certain nombre de
        
    • certain nombre d'
        
    • été prises par
        
    • ont été prises en
        
    Depuis lors, un certain nombre de mesures pratiques ont été adoptées pour améliorer la situation des enfants en Ukraine. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذ عدد من الخطوات العملية من أجل تحسين حالة الطفل في أوكرانيا.
    Un certain nombre de pays viennent d’ailleurs de prendre des mesures allant dans ce sens. UN وقد اتخذ عدد من الحكومات خطوات من هذا القبيل في اﻵونة اﻷخيرة.
    Par ailleurs, un certain nombre de pays ont lancé des initiatives visant à éliminer le négoce illicite des diamants. UN وفضلا عن ذلك، اتخذ عدد من البلدان مبادرات تستهدف القضاء على التجارة غير المشروعة بالماس.
    Un certain nombre d'initiatives pertinentes ont été prises par et pour les femmes. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات ذات الصلة من قبل المرأة ومن أجلها.
    Un certain nombre d'initiatives pertinentes ont été prises par et pour les femmes. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات ذات الصلة من قبل المرأة ومن أجلها.
    En ce qui concerne la question importante de la réponse aux catastrophes, un certain nombre de mesures pour renforcer les capacités de réserve ont été prises. UN وفيما يتصل بمسألــة الاستجابة للكوارث، اتخذ عدد من التدابير لتعزيز القــدرات الاحتياطيــة.
    Depuis la parution du rapport du CCI, un certain nombre de mesures ont été prises pour renforcer l'efficacité et l'efficience du Conseil. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    C'est pourquoi un certain nombre de mesures ont été adoptées, consistant notamment à: UN ولهذا السبب اتخذ عدد من التدابير شملت الآتي:
    42. Un certain nombre de mesures importantes ont amené l'institutionnalisation du Mécanisme national pour la promotion de la femme. UN ٤٢ - اتخذ عدد من الخطوات الهامة أسفر عنها إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية للنهوض بالمرأة.
    Étant donné la nature patriarcale de la société mauricienne, un certain nombre de mesures ont été prises pour modifier le comportement social et culturel. UN ونظراً لطبيعة مجتمع موريشيوس الأبوية ، اتخذ عدد من التدابير لتعديل نمط السلوك الاجتماعي والثقافي السائد.
    Le Conseil a lui-même pris un certain nombre de décisions concernant la réforme de ses procédures dans un effort pour accroître et encourager la transparence du processus de délibérations et sa responsabilité envers l'ensemble des Membres. UN كما اتخذ عدد من القرارات من جانب المجلس ذاته فيما يتصل بإصلاح إجراءاته في مسعى يهدف إلى زيادة وتعزيز شفافية العملية التداولية في المجلس وخضوعه للمساءلة أمام كل أعضاء الأمم المتحدة.
    Au Viet Nam, on a pris un certain nombre de dispositions pour renforcer le système intégré de gestion utilisé dans le cadre du suivi et de l'évaluation des programmes de planification de la famille. UN وفي فييت نام، اتخذ عدد من الخطوات لتحسين نظام المعلومات الادارية اللازم لمراقبة وتقييم تنظيم اﻷسرة.
    Un certain nombre de mesures ont été prises à cette fin. UN وقد اتخذ عدد من الخطوات لتحقيق هذه الغاية.
    Depuis l'installation du gouvernement civil en 1993, un certain nombre de mesures ont été prises pour améliorer les droits de l'homme dans mon pays. UN فمنذ قيام الحكومة المدنية في عام ١٩٩٣ بوجه خاص اتخذ عدد من تدابير الاصلاح لتعزيز حقوق اﻹنسان في بلدي.
    Au niveau des pays, un certain nombre d'initiatives ont été prises pour guider et former le personnel à cet égard. UN وعلى الصعيد القطري، اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    Un certain nombre d'initiatives ont été prises et ont déjà donné des résultats. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات التي بدأت بالفعل تعطي نتائجها.
    Un certain nombre d'initiatives ont été mises en place pour conserver les connaissances techniques autochtones sous forme de documents. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توثيق المعارف التقنية للسكان الأصليين.
    En Afrique du Sud, un certain nombre d'initiatives relevant de la justice réparatrice avaient été prises à l'issue des travaux menés par la Truth and Reconciliation Commission (Commission vérité et réconciliation). UN وفي جنوب أفريقيا، اتخذ عدد من مبادرات العدالة التصالحية نتيجة للعمل الذي تقوم به لجنة الحق والتصالح.
    Malgré ces difficultés, un certain nombre d'États de la région avaient pris des mesures pour appliquer l'Accord. UN وعلى الرغم من تلك الصعوبات، اتخذ عدد من دول المنطقة خطوات لتنفيذ الاتفاق.
    Un certain nombre d'initiatives sous-régionales importantes avaient été prises. UN وقد اتخذ عدد من المبادرات دون الاقليمية الهامة.
    6.102 Pendant l'exercice biennal 1996-1997, un certain nombre de mesures ont été prises en vue d'atteindre ces objectifs. UN ٦-٢٠١ وخلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، اتخذ عدد من التدابير من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus