"اتصال فعالة" - Traduction Arabe en Français

    • de communication efficaces
        
    • de communication efficace
        
    • efficaces de communication
        
    • de liaison efficaces
        
    • efficace de communication
        
    • de télécommunication efficaces
        
    Il importait aussi de tenir compte des différences culturelles des 20 groupes ethniques du Guatemala dans l'élaboration de stratégies de communication efficaces. UN كما شدّد على أهمية الإقرار بالاختلافات الثقافية الموجودة بين المجموعات الإثنية العشرين في غواتيمالا عند وضع استراتيجيات اتصال فعالة.
    Des mécanismes de communication efficaces devraient être mis en place entre le Secrétariat et les États Membres afin d'encourager ces derniers à présenter davantage de candidates qualifiées. UN وينبغي وضع آليات اتصال فعالة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بغية تشجيع هذه الدول على تقديم المزيد من المرشحات المؤهلات.
    5. Renforcer les capacités nationales pour mettre au point, avec l'active participation des jeunes, des programmes de communication efficaces pour la prévention du tabagisme UN 5 - زيادة القدرات القطرية الداخلية على وضع برامج اتصال فعالة لمنع التبغ يكون الشباب شركاء ناشطين فيها.
    Ils examinent brièvement la dimension régionale de la consolidation de la paix et soulignent l'importance de l'élaboration d'une stratégie de communication efficace afin d'éviter la confusion et les méprises. UN كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة.
    Un réseau de communication efficace sera mis en place entre les ministères, les administrations et les organismes publics, la communauté scientifique et les habitants des environs de la zone d'exclusion. UN وسيتم إنشاء قنوات اتصال فعالة بين الوزارات والأجهزة والإدارات الحكومية والعلماء والسكان في الأماكن الواقعة حول المنطقة.
    Sans voies efficaces de communication, il est impossible d'obtenir des informations opérationnelles et générales. UN إذ لا يمكن الحصول على المعلومات التنفيذية والمعلومات العامة ما لم تتوفر قنوات اتصال فعالة.
    Des mécanismes de liaison efficaces ont été mis en place entre l'Opération et l'équipe de pays au Darfour. UN 42 - وقد أُنشئت آليات اتصال فعالة بين العملية المختلطة والفريق القطري في دارفور.
    Les coordonnateurs pourraient également établir des voies de communication efficaces entre les capitales et le Secrétariat afin de faciliter et d'accélérer la soumission des rapports aux fins de consignation dans le Registre et de traiter les questions connexes. UN وستوفر أيضا قناة اتصال فعالة بين العواصم الوطنية والأمانة العامة لتيسير وتعجيل تقديم التقارير للسجل ومعالجة المسائل ذات الصلة.
    Les experts chargés de l'examen ont observé que les Fidji ont mis en place des moyens de communication efficaces leur permettant de coopérer avec d'autres États en vue de réaliser les objectifs énumérés à l'article 48 de la Convention. UN ولاحظ الخبراء المستعرِضون أنَّ لدى فيجي قنوات اتصال فعالة بما يمكنها من التعاون مع الدول الأخرى للأغراض المذكورة في المادة 48 من الاتفاقية.
    Il formule un certain nombre de recommandations visant à sensibiliser et intéresser davantage les institutions et organismes de l'ONU, les agences multilatérales, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales à la nécessité de mettre en place des structures de communication efficaces pour réaliser les objectifs des programmes de développement et d'aide humanitaire. UN ويتقدم المفتش بعدد من التوصيات الهادفة الى رفع مستوى وعي واهتمام وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، والوكالات المتعددة اﻷطراف، واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية، بالحاجة الى هياكل اتصال فعالة من أجل بلوغ اﻷهداف المستصوبة لبرامج التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    Mme Delia Lloyd Boylan, représentante de BBC Media Action, a souligné que des stratégies de communication efficaces ne pouvaient être élaborées que si les réalités, les besoins et les priorités des publics visés étaient connus et pris en compte. UN 44- وأكدت السيدة ديليا لويد بويلان، وهي ممثلة لمنظمة بي بي سي ميديا أكشن استحالة وضع استراتيجيات اتصال فعالة من دون معرفة وإبراز واقع الجماهير المستهدفة واحتياجاتها وأولوياتها.
    La mobilisation des ressources n'est désormais plus considérée en termes purement transactionnels; elle est perçue comme la recherche de rapports durables avec les donateurs comme partenaires, ce qui exige des stratégies de communication efficaces de même qu'un dialogue permanent et un service de soutien. UN ولم يعد يُنظر إلى تعبئة الموارد من منظور المعاملات دون غيرها؛ بل صار يُنظر إليها على أنها عناية فائقة بعلاقات دائمة مع المانحين بوصفهم شركاء، تتطلب استراتيجيات اتصال فعالة وحواراً مستمراً وتقديم الخدمات الخلفية.
    La Division de la communication stratégique, qui s'occupe de l'exécution du sous-programme relatif aux services de communication stratégique, élabore des stratégies de communication efficaces sur les questions prioritaires et mène des campagnes de communication à l'appui des objectifs fondamentaux de l'Organisation en vue de faire mieux comprendre son action. UN وتتولى شعبة الاتصالات الاستراتيجية، المسؤولة عن تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بخدمات الاتصالات الاستراتيجية، وضع استراتيجيات اتصال فعالة بشأن المسائل ذات الأولوية وتنفيذ حملات اتصال لدعم الأهداف الموضوعية للمنظمة من أجل توسيع نطاق التوعية بعملها.
    Parce que cette activité permet à la fois de mobiliser le public et de produire des recettes, elle a une valeur toute particulière, et constitue un outil de communication efficace. UN فالدور المشترك الذي تؤديه كل من المشاركة العامة وتوليد الإيرادات يبين القيمة الفريدة لبطاقات وهدايا اليونيسيف بينما يقدم في الوقت ذاته أداة اتصال فعالة.
    Le Groupe de travail entend conserver sa capacité accrue d'offrir une voie de communication efficace entre les gouvernements et les familles ou les représentants des victimes. UN ويتطلع الفريق العامل إلى المحافظة على قدرته المحسّنة على العمل كقناة اتصال فعالة بين الحكومات وأسر الضحايا أو ممثليهم.
    :: Formulation d'une stratégie de communication efficace liée aux objectifs prioritaires du maintien de la paix, afin de nous rappeler à tous les buts de notre mission. UN :: صياغة استراتيجية اتصال فعالة ترتبط بالغايات والأهداف العامة لحفظ السلام من أجل تذكيرنا جميعا بالغاية التي نخدم من أجلها
    Il faut donc qu'une stratégie de communication efficace soit élaborée et que les activités d'information du Bureau de la déontologie soient renforcées, surtout à l'égard des bureaux extérieurs et des missions. UN وفي هذا الصدد، من الضروري وضع استراتيجية اتصال فعالة وتعزيز أنشطة التوعية في مكتب الأخلاقيات، خاصة فيما يتعلق بالمكاتب خارج المقر ومراكز العمل الميدانية.
    De ce fait, il est nécessaire de mettre en commun les informations et les données et de disposer de moyens efficaces de communication ainsi que d'autres moyens de faciliter la collaboration et la coordination. UN وهذا يستلزم تقاسم المعلومات والبيانات كما يتطلب وجود قنوات اتصال فعالة وسبل أخرى لتيسير التعاون والتنسيق.
    L'Équipe Déontologie et discipline s'emploie à définir des modalités de liaison efficaces avec le bureau du chef de la police et le bureau civil de la Mission, afin de mettre en place un mécanisme de partage de l'information qui permettra de traiter rapidement et efficacement les affaires signalées. UN ويعمل الفريق المعني بالسلوك والانضباط حاليا على وضع إجراءات اتصال فعالة مع مكتب مفوض الشرطة والمكاتب المدنية للبعثة، من أجل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بهدف معالجة الادعاءات المبلغ عنها بطريقة تتسم بالسرعة والكفاءة.
    Les caractéristiques multiethniques, multilingues et multiculturelles de plusieurs Parties de la région sont considérées comme des difficultés supplémentaires à surmonter pour concevoir une stratégie efficace de communication qui atteigne réellement les populations locales. UN وحُدد التعدد الإثني واللغوي والثقافي في عدد من الأطراف في المنطقة بوصفه صعوبةً إضافيةً تعوق تصميم استراتيجية اتصال فعالة تبلغ حقاً السكان المحليين.
    Mon gouvernement attache beaucoup d'importance au développement de réseaux de télécommunication efficaces et rentables qu'il considère comme un catalyseur du progrès économique et social. UN وحكومتي ملتزمة بإنشاء شبكات اتصال فعالة واقتصادية التكلفــة باعتبارها عامــلا حافــزا للتقــدم الاقتصــادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus