"اتصال وتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • de liaison et de coordination
        
    • liaison et la coordination
        
    • et de coordonner son action
        
    La clef de son succès a été la mise en place d'un réseau efficace de liaison et de coordination avec de nombreux autres acteurs présents sur le terrain. UN والعامل الرئيسي في نجاحها هو إقامة شبكة اتصال وتنسيق فعالة مع العدد من الجهات الفاعلة الأخرى في مسرح العمليات.
    Le quartier général de la Force des Nations Unies et la Force multinationale intérimaire établiraient des procédures de liaison et de coordination et les maintiendraient en place jusqu'à ce que les troupes de la Force multinationale aient quitté la zone de la mission. UN وسيكون هناك اتصال وتنسيق بين قيادة قوة الأمم المتحدة والقوة المؤقتة إلى أن تخلي قوات القوة المؤقتة منطقة البعثة.
    En outre, la MINUAD et la MINUS ont mis en place des mécanismes de liaison et de coordination en ce qui concerne les activités militaires et de police. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان آليات اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية وأنشطة الشرطة.
    La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. UN كما حافظت القوة أيضا على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    La FINUL a également assuré la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes. UN وحافظت اليونيفيل على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    3. Demande à nouveau à la MINUS, comme il l'a fait au paragraphe 2 de sa résolution 1590 (2005), de se tenir en rapport étroit et constant, et de coordonner son action à tous les niveaux avec la MUAS, et l'engage à redoubler d'efforts à cet égard; UN 3 - يكرر طلبه الوارد في الفقرة 2 من القرار 1590 (2005) القاضي بأن تظل البعثة على اتصال وتنسيق وثيقين ومستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على جميع المستويات، ويحثها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    - Agir en tant qu'instance de liaison et de coordination pour les questions liées à l'unité, à la concertation et au dialogue politique; UN - العمل كجهة اتصال وتنسيق فيما يتعلق بقضايا الوحدة والتوافق والحوار السياسي.
    - Agir en tant qu'instance de liaison et de coordination pour les programmes, projets et initiatives d'intégration, de coopération et de développement; UN - العمل كجهة اتصال وتنسيق فيما يتعلق بالبرامج والمشاريع والمبادرات في ميادين التكامل والتعاون والتنمية.
    Il exécutera lui-même les projets qu'il est le plus apte à mener à bien en s'appuyant sur les compétences de son propre personnel et servira de centre de liaison et de coordination pour les autres éléments de programme visant à répondre aux besoins du pays concerné en matière de droits de l'homme. UN وسينفذ مركز حقوق اﻹنسان مباشرة المشاريع التي يتمتع باختصاص استثنائي أو محدد بشأنها، اعتمادا على الخبرة الفنية الكبيرة التي اكتسبها موظفوه في تلك المجالات، وسيكون بمثابة مركز اتصال وتنسيق للعناصر البرنامجية اﻷخرى التي تتصل باحتياجات البلد المعني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    J'ai l'intention de recommander à la CEDEAO la création au quartier général de l'ECOMOG d'une cellule de liaison et de coordination commune ECOMOG-MONUL qui permettrait à la MONUL et à l'ECOMOG de mieux coordonner l'accomplissement de leurs mandats respectifs. UN والنية عندي تتجه الى توصية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بإنشاء وحدة اتصال وتنسيق مشتركة بين فريق المراقبين العسكريين والبعثة في مقر فريق المراقبين العسكريين، بغية تمكين البعثة وفريق المراقبين العسكريين من زيادة فعالية تنسيق تنفيذ ولايتيهما.
    Réunions hebdomadaires de liaison et de coordination, avec les autorités locales, les représentants des collectivités, les associations civiques et les organisations partenaires, sur l'assistance concernant le règlement des conflits, et les initiatives de renforcement de la confiance et sur les progrès accomplis en vue d'assurer à court terme la stabilité au niveau local UN عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل الصراع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق استقرار قصير الأجل على المستوى المحلي
    Il a également commencé à mettre au point un système fiable d'information sur les mines et les engins non explosés et est en train d'établir un mécanisme de liaison et de coordination entre tous les responsables de la lutte antimines dans la République démocratique du Congo. UN وقد بدأ المركز أيضا بوضع نظام موثوق للمعلومات في مجال الألغام والأجهزة غير المنفجرة، وهو بصدد إنشاء آلية اتصال وتنسيق تنتظم جميع الجهات الفاعلة في مجال العمليات المتعلقة بالألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La FINUL maintiendra des mécanismes de liaison et de coordination efficaces avec les parties et poursuivra l'exécution des tâches prévues par son mandat en cherchant à consolider la cessation des hostilités par la participation des parties à des activités de renforcement de la confiance et d'atténuation des conflits. UN 9 - وسوف تحتفظ قوة الأمم المتحدة بترتيبات اتصال وتنسيق فعالة مع الطرفين وتمضي قدما في تنفيذ المهام الموكلة إليها من خلال السعي إلى تعزيز وقف الأعمال العدائية عن طريق إشراك جميع الأطراف في تدابير بناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات.
    Compte tenu des conditions actuelles de sécurité, il est proposé de créer un emploi de temporaire pour un attaché de liaison et de coordination (P-4) au bureau de liaison de la mission, actuellement composé de 3 officiers, 4 adjudants et 2 soldats du contingent. UN 16 - في ضوء الوضع الأمني المستمر، يقترَح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف اتصال وتنسيق (ف-4) في مكتب الاتصال التابع للبعثة الذي يضم حاليا ثلاثة ضباط أركان عسكريين وأربعة ضباط صف وجنديين اثنين من جنود القوات.
    La FINUL maintiendra des mécanismes de liaison et de coordination efficaces avec les parties et avancera dans l'exécution des tâches prévues par son mandat en cherchant à consolider la cessation des hostilités par la participation des parties à des activités de renforcement de la confiance et d'atténuation des conflits. UN 9 - وسوف تحتفظ قوة الأمم المتحدة بترتيبات اتصال وتنسيق فعالة مع الطرفين وتمضي قدما في تنفيذ المهام الموكلة إليها من خلال السعي إلى تعزيز وقف الأعمال العدائية عن طريق إشراك جميع الأطراف في تدابير بناء الثقة والتخفيف من حدة النزاعات.
    Les observateurs militaires assurent en permanence la liaison et la coordination avec le Gouvernement, les observateurs des droits de l'homme et les organismes des Nations Unies afin de permettre le déplacement sans entrave des réfugiés et des personnes déplacées et de surveiller leur réinstallation. UN وظل مراقبو البعثة العسكريون على اتصال وتنسيق مستمرين مع الحكومة ومراقبي حقوق اﻹنسان ووكالات اﻷمم المتحدة بهدف تأمين تنقل ومواصلة مراقبة اللاجئين المعاد توطينهم والمشردين داخليا، على نحو سلس وفعال.
    La FINUL a assuré de la même façon la liaison et la coordination avec les Forces de défense israéliennes, notamment en élargissant les activités du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN كما حافظت القوة على اتصال وتنسيق فعالين مع جيش الدفاع الإسرائيلي، بوسائل منها الاضطلاع بأنشطة واسعة النطاق لفريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    L'établissement à Tel-Aviv d'un bureau de la FINUL chargé de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires israéliennes et avec d'autres autorités gouvernementales compétentes reste une priorité élevée pour la Force. UN وما زالت البعثة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    L'établissement à Tel-Aviv d'un bureau de la FINUL chargé de renforcer la liaison et la coordination avec les autorités militaires israéliennes et avec d'autres autorités gouvernementales compétentes reste une priorité élevée pour la Force. UN وما زالت القوة المؤقتة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    On prévoit actuellement que le bureau dont la mise en place est en cours à Tel-Aviv deviendra opérationnel au cours de l'exercice 2009/10, et qu'il renforcera la liaison et la coordination avec l'armée israélienne et d'autres autorités gouvernementales concernées. UN ومن المتوقع حالياً أن يكون هناك مكتب في تل أبيب يشتغل خلال الفترة 2009/2010 لتقديم وظائف اتصال وتنسيق معززة مع الجيش الإسرائيلي وغيره من السلطات الحكومية المعنية.
    Le montant prévu servira à financer les déplacements que les membres du personnel de la Division devront effectuer pour participer à des séminaires et des conférences relatifs aux activités de police dans le cadre du maintien de la paix et pour assurer la liaison et la coordination avec les États Membres, les organisations régionales et des organisations extérieures au système telles que l'OSCE et l'UE. UN خصص مبلغ للسفر إلى حلقات دراسية ومؤتمرات تعالج قضايا شرطية تتصل بحفظ السلام وللقيام بأنشطة اتصال وتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكالات الخارجية كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    3. Demande à nouveau à la MINUS, comme il l'a fait au paragraphe 2 de sa résolution 1590 (2005), de se tenir en rapport étroit et constant, et de coordonner son action à tous les niveaux avec la MUAS, et l'engage à redoubler d'efforts à cet égard; UN 3 - يكرر طلبه الوارد في الفقرة 2 من القرار 1590 (2005) القاضي بأن تظل البعثة على اتصال وتنسيق وثيقين ومستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على جميع المستويات، ويحثها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus