"اتصل بك" - Traduction Arabe en Français

    • appelé
        
    • t'appelle
        
    • t'appeler
        
    • t'appellerai
        
    • vous appeler
        
    • vous appelle
        
    • vous appellerai
        
    • t'a appelée
        
    • t'appelerai
        
    • vous a contacté
        
    Est-ce qu'il t'a appelé pour te demander de me demander si je pouvais réfléchir pour revenir à mon ancien job ? Open Subtitles هل اتصل بك و طلب منك ان تقولي لي اذا كنت أفكر بالرجوع الى وظيفتي السابقة ؟
    Ce pour quoi mon frère vous a appelé, m'appartient. D'accord ? Open Subtitles الامر الذي لأجله اتصل بك شقيقي هو لي، حسناً؟
    Je t'appelle à frais virés, car il me faudra plus que quelques 25 ¢ pour te dire tout ce que je ressens, bébé. Open Subtitles السبب الذي جعلني اتصل بك لإن الموضوع سوف يأخذ وقتا طويلا لكي اعبر لك عن شعوري تجاهك ياحبيبتي
    Flem, tu n'es jamais là quand je t'appelle. Open Subtitles فليم أنت لا تكون هناك عندما اتصل بك من اللاسلكي
    Je voulais remettre ma vie en ordre, et trouver un vrai boulot avant de t'appeler. Open Subtitles اردت تجميع حياتي احصل على عمل حقيقي قبل ان اتصل بك
    Quand je t'appellerai, tu ferais mieux de venir tout de suite ! Open Subtitles عندما اتصل بك , من الافضل لك ان تاتى بسرعه
    Votre pote marine vous a appelé avec une proposition alléchante. Open Subtitles صديقك المارينزي اتصل بك مع اقتراح يصعب رفضه
    La première fois que ces kidnappeurs vous ont appelé et dit qu'ils avaient votre femme, ils vous ont donné la date et le lieu pour l'échange, n'est-ce pas ? Open Subtitles في البداية اتصل بك اولئك المختطفون زاعمين أن زوجتك بحوزتهم وقد صرحوا بمكان وزمان التبادل، صحيح؟
    Mais comment la personne qui t'a appelé et t'a dit qu'il était à l'hôpital a su que c'était lui ? Open Subtitles اجل , ولكن كيف للرجل الذي اتصل بك واخبرك انه بالمستشفي عرف انه هة؟
    Je crois qu'il vous a appelé ensuite. C'est tout ce que je sais. Open Subtitles ومن ثم اعتقد أنه اتصل بك هذا كل ما أعرفه
    Je t'ai appelé hier soir. Je suis passée chez toi. Où étais-tu ? Open Subtitles كنت احاول ان اتصل بك امس , و ذهبت إلى منزلك و لم اجدك اين كنت ؟
    Wade, je t'appelle seulement car cela fait parti de tes compétences. Open Subtitles وايد انا فقط اتصل بك لان هذا يندرج تحت مهماتك الخاصه
    Il faut que tu te comportes comme un être humain et que tu décroches ton téléphone quand je t'appelle, connasse. Open Subtitles اريدك أن تتصرف كبشر ارفعي السماعه عندما اتصل بك
    Et je ne suis pas du tout fâchée que mon petit-ami qui était en difficulté, t'appelle toi au lieu de moi. Open Subtitles كما أني لست غاضبة أن صديقي كان في مشكلة و اتصل بك بدلاً عني.
    Pardon, chérie, j'aurais dû t'appeler plus tôt. Open Subtitles آسف يا عزيزتي كان من المفترض أن اتصل بك في وقت أبكر
    Je ne devrais pas t'appeler sans que Jeremy le sache, mais on a peut-être une piste pour Malcolm. Open Subtitles لا,ولم يكن علي ان اتصل بك من دون علم ,جيرمي ولكن لدينا خيط رفيع يقود ,لمالكوم
    Ça me dérange de t'appeler pour cela après tout ce temps. Open Subtitles اكره ان هذا السبب الذي يجعلني اتصل بك بعد كل هذا الوقت
    En fait, ils jouent à Laurel Canyon, alors je t'appellerai, car la réception est mauvaise là-bas. Open Subtitles في الواقع , سوف يعزفون في ليرول كانيون اذاً سوف اتصل بك لأن الاستقبال سيئ في تلك المنطقة
    Je pensais avoir été clair la dernière fois qu'on s'est parlé... si quelqu'un dans les renseignements à quelque chose pour toi, je t'appellerai. Open Subtitles اعتقدت ان آخر كلام لنا كان واضح ..لو أي احد من مجتمع الأستخبارات لدية اى شيء ليقوله .سوف اتصل بك
    Mon ancien coach a du vous appeler pour vous prévenir de mon arrivée. Open Subtitles من المفترض أن مدربي اتصل بك ليعلمك بقدومي
    Je vous appelle pour vous dire que votre Synthetic Simon arrive à la fin de sa période de location. Open Subtitles اتصل بك لأخبرك أنه آلتك سيمون وصل بتهاية فترته للإيجار
    - Mais je vous appellerai dès que je sais, d'accord ? Open Subtitles لكن سوف اتصل بك في أقرب وقت حينما نعلم، حسنا؟
    Il t'a appelée l'autre soir. Open Subtitles اتصل بك الليلة الماضية
    Je t'appelerai une fois que j'aurais tout fixer Dimanche. Soit cool Chéri. Open Subtitles سوف اتصل بك عندما يتم الأمر يوم الاحد لا تقلق يا عزيزي
    On veut juste savoir s'il vous a contacté. Open Subtitles نريد فقط ان نعرف اذا اتصل بك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus