Ils peuvent conclure des accords-cadres internationaux avec les syndicats à l'échelle mondiale. | UN | كما يمكن لها أن تُبرم اتفاقات إطارية دولية مع النقابات العالمية. |
ii) Dans la mesure du possible, l'UNICEF et les gouvernements donateurs établiront des accords-cadres. | UN | ' ٢ ' حيثما أمكن، تقيم اليونيسيف والحكومات المانحة اتفاقات إطارية. |
Les organisations faîtières concluent des accords-cadres dont s'inspirent les conventions collectives conclues dans les différentes branches d'activité. | UN | وتعقد المنظمات المركزية اتفاقات إطارية تستند إليها الاتفاقات الجماعية في مختلف الصناعات. |
En outre, l'établissement d'une durée maximale aide à prévenir les tentatives de justification d'accords-cadres excessivement longs. | UN | ويُرى أيضا أنَّ النص على مدة قصوى يساعد على منع محاولة سوق مسوغات لإبرام اتفاقات إطارية مفرطة في طول مدتها. |
En 2001, le programme a créé un comité scientifique et technique, et des accordscadres ont été signés avec plusieurs observatoires de la région. | UN | وفي عام 2001، أنشأ البرنامج لجنة علمية وتقنية وتمَّ التوقيع على اتفاقات إطارية مع عدة مراصد في المنطقة. |
Par.154 - les accords-cadres des fonds, programmes et institutions spécialisées sont ratifiés d'ici à la fin de 2013. | UN | الفقرة 154- إبرام اتفاقات إطارية بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة بحلول نهاية عام 2013 |
Il consultera également le personnel chargé de l'approvisionnement dans les opérations sur le terrain en vue de déterminer les priorités pour l'établissement des contrats-cadres mondiaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسعى إلى تلقي آراء الموظفين المسؤولين عن التوريد الموجودين في الميدان من أجل تحديد الأولويات بالنسبة لوضع اتفاقات إطارية عالمية. |
Il estime qu'il convient de perfectionner encore la planification des achats et le recours à des accords-cadres. | UN | ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل. |
Il estime qu'il convient de perfectionner encore la planification des achats et le recours à des accords-cadres. | UN | ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل. |
En outre, il sera possible de classer les fournisseurs en fonction du groupe ou de la catégorie des produits ou services et de conclure des accords-cadres. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن وضع قائمة بأسماء الموردين وفقاً لمجموعة أو فئة السلع أو الخدمات كما يمكن إبرام اتفاقات إطارية. |
des accords-cadres avec ces organisations sont en préparation. | UN | والعمل جارٍ على إعداد اتفاقات إطارية مع هذه المنظمات. |
On s'est interrogé sur l'intérêt, pour les fournisseurs, de participer à des accords-cadres dans de telles conditions. | UN | وأثير تساؤل بشأن فائدة ذلك للموردين المشاركين في اتفاقات إطارية تبرم بمقتضى تلك الشروط. |
Informations supplémentaires à fournir lorsque la participation à une passation de marchés reposant sur des accords-cadres ouverts est sollicitée pour la première fois | UN | معلومات إضافية تحدَّد عندما تُلتمس لأول مرة المشاركة في اشتراء ينطوي على اتفاقات إطارية مفتوحة |
Deuxième étape d'une passation de marchés reposant sur des accords-cadres fermés sans mise en concurrence au cours de cette étape | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة دون حصول تنافس |
Deuxième étape d'une passation de marchés reposant sur des accords-cadres fermés sans mise en concurrence au cours de cette étape | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة دون حصول تنافس في المرحلة الثانية |
Deuxième étape d'une passation de marchés reposant sur des accords-cadres fermés avec mise en concurrence au cours de cette étape | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مغلقة مع حصول تنافس |
Deuxième étape d'une passation de marchés reposant sur des accords-cadres ouverts avec mise en concurrence lors de cette étape | UN | المرحلة الثانية من الاشتراء الذي ينطوى على اتفاقات إطارية مفتوحة |
Extension des services informatiques à de nouveaux clients au titre d'accords-cadres. | UN | توسيع نطاق خدمات تكنولوجيا المعلومات لتشمل عملاء جددا بموجب اتفاقات إطارية. |
des accordscadres étaient désormais en place pour les négociations sur l'agriculture − y compris le coton − et l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | وتوجد الآن اتفاقات إطارية للمفاوضات المتعلقة بالزراعة، بما في ذلك القطن، وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق. |
La stratégie souligne la nécessité de favoriser les accords-cadres pluriannuels et si cela s'avère impossible, d'établir des prévisions pluriannuelles afin de rendre le financement plus prévisible. | UN | وتؤكد الاستراتيجية أيضا ضرورة التشجيع على إبرام اتفاقات إطارية متعددة السنوات، والقيام، متى تعذّر ذلك، بتحديد توقعات متبادلة متعددة السنوات، من أجل زيادة القدرة على التنبؤ بالتمويل. |
Le HCR a recensé un ensemble de biens et services essentiels pour lesquels il conviendrait d'établir des contrats-cadres nationaux. | UN | 367 - وقد حددت المفوضية مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها. |
Dans un effort pour réduire le nombre d'instruments juridiques appliqués à la facilitation des opérations de transport en transit, la CNUCED a élaboré des accords—cadres sur le transport en transit qui traitent des principaux problèmes en la matière. | UN | وقد قام اﻷونكتاد، في جهوده الرامية إلى الحد من عدد الصكوك القانونية في مجال تيسير عمليات المرور العابر، بإعداد وترويج اتفاقات إطارية متعددة الجوانب للمرور العابر تضم معاً أهم قضايا المرور العابر. |
L'Agence a été l'un des premiers partenaires à conclure un accord-cadre avec l'ONUDI. | UN | وكانت هذه الوكالة واحدة من الشركاء الأوائل الذين أبرموا اتفاقات إطارية مع اليونيدو. |
Le HCR prévoit de déterminer une série de biens et de services qui devraient faire l'objet de contrats-cadres nationaux. | UN | 467 - تخطط المفوضية لتحديد مجموعة أساسية من السلع والخدمات التي ينبغي وضع اتفاقات إطارية وطنية بشأنها. |