"اتفاقات التعاون الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • accords bilatéraux de coopération
        
    • accords de coopération bilatéraux
        
    • accords de coopération bilatérale
        
    • les accords bilatéraux
        
    Définition, négociation, application et suivi d'accords bilatéraux de coopération UN - صياغة اتفاقات التعاون الثنائية والتفاوض بشأنها وتنفيذها ورصدها
    Au cours des dix dernières années, il a signé un grand nombre d'accords bilatéraux de coopération et aide les pays de l'ancienne Union soviétique à mettre en place des organismes de contrôle. UN وقد وقعت على مدى السنوات العشر السابقة كثيرا من اتفاقات التعاون الثنائية وهي تتعاون مع الجمهوريات السوفياتية السابقة في إنشاء وكالات لمراقبة المخدرات.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    Le travail de formalisation d'accords de coopération bilatéraux avec INTERPOL, Europol et l'Organisation mondiale des douanes a commencé. UN وبدأ العمل لإضفاء الصفة الرسمية على اتفاقات التعاون الثنائية مع الإنتربول واليوروبول والمنظمة العالمية للجمارك.
    En outre, de nombreux accords de coopération bilatéraux ne s'appliquent pas aux infractions visées dans le Protocole relatif aux armes à feu. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    Les mesures de confiance sont donc devenues des composantes essentielles et irremplaçables de nombreux accords de coopération bilatérale, sous-régionale et régionale, qui ont évolué historiquement pour venir compléter les institutions de sécurité. UN وقد أصبحت تدابير بناء الثقة ضرورية وعنصرا لا يمكن استبداله من شبكة من اتفاقات التعاون الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، التي تطورت تاريخيا كعناصر مكملة للمؤسسات الأمنية.
    La France a conclu de nombreux accords bilatéraux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire : elle a ainsi signé huit accords depuis 2008. UN أبرمت فرنسا العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية: وفي هذا السياق وقعت ثمانية اتفاقات منذ سنة 2008.
    Les circonstances excluant l'illicéité semblent avoir été prévues dans de nombreux accords bilatéraux de coopération de la Communauté européenne. UN 77 - ويبدو أن الظروف النافية لعدم المشروعية قد أدرجت في العديد من اتفاقات التعاون الثنائية في الجماعة الأوروبية.
    16. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 16- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    15. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 15- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    14. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    14. Certains accords bilatéraux de coopération en matière de politique de concurrence ne comportent pas de dispositions prévoyant expressément des consultations, mais cellesci peuvent avoir lieu malgré tout dans le cadre de la mise en œuvre d'autres dispositions. UN 14- إن بعض اتفاقات التعاون الثنائية التي تشمل مجال سياسة المنافسة لا تتضمن أي حكم صريح بشأن المشاورات؛ إلا أنه حتى بدون وجود مثل هذه الأحكام، فإن المشاورات قد تُجرى بطبيعة الحال في سياق تنفيذ أحكام أخرى تنص عليها اتفاقات التعاون هذه.
    1. Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 1- التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    1. Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 1- التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Nombre d'accords de coopération bilatéraux et multilatéraux conclus en vue de faciliter l'échange des expériences en matière de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux; UN 1 - التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف لتيسير تبادل الخبرات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    D. accords de coopération bilatéraux 12 UN دال - اتفاقات التعاون الثنائية 16
    D. accords de coopération bilatéraux UN دال- اتفاقات التعاون الثنائية
    Les autorités centrafricaines ont l'intention de continuer à assurer la formation du personnel de leurs forces armées dans le cadre des accords de coopération bilatérale existants et sont actuellement en pourparlers avec l'Angola et le Soudan en vue de la mise en place de futurs programmes de formation. UN وتعتزم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى مواصلة تدريب أفراد قواتها المسلحة بموجب اتفاقات التعاون الثنائية القائمة وهي تناقش حاليا إمكان تنفيذ برامج تدريب مع أنغولا والسودان مستقبلا.
    Le Groupe des 77 et la Chine encourage le Secrétariat à intensifier les efforts qu'il déploie dans ses négociations avec les gouvernements qui n'ont pas encore conclu d'accords de coopération bilatérale appropriés. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة الـ77 والصين للأمانة على تكثيف جهودها في التفاوض مع الحكومات التي لم تبرم بعد اتفاقات التعاون الثنائية الملائمة.
    L'Espagne a déclaré avoir conclu plusieurs accords de coopération bilatérale et pris part à des activités multilatérales; en particulier, le Ministère de l'intérieur avait participé à des programmes de formation de la police. UN وأفادت اسبانيا بأنها أبرمت عددا من اتفاقات التعاون الثنائية وشاركت في أنشطة متعددة الأطراف، وشاركت وزارة داخليتها بالخصوص في دعم تدريب الشرطة والتعاون مع الشرطة.
    22. Au niveau régional, nombreux sont les groupes qui ont adopté ou sont en train d'adopter des règles de concurrence régionale ou qui négocient l'inclusion de dispositions sur la concurrence dans les accords bilatéraux, régionaux ou intergroupes. UN 22- وعلى الصعيد الإقليمي، قامت مجموعات كثيرة بوضع قواعد منافسة إقليمية أو هي بصدد اعتمادها و/أو التفاوض بشأن إدراج بنود تتعلق بالمنافسة في اتفاقات التعاون الثنائية والإقليمية وفيما بين المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus