iv) Les remboursements aux donateurs représentent les montants excédant les ressources nécessaires à l'exécution de projets donnés qui sont retournés aux donateurs conformément aux conditions stipulées dans les accords de financement; | UN | ' 4` الأموال المردودة إلى الجهات المانحة هي أموال فائضة عن احتياجات المشاريع المحددة وترد إلى الجهات المانحة وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها في اتفاقات التمويل. |
Renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement | UN | تعزيز إجراءات الرقابة الداخلية لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل |
On a demandé au Commissaire aux comptes d'expliquer certaines conditionnalités contenues dans les accords de financement volontaire de l'ONUDI. | UN | وطُلِب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إبداء آرائهم بشأن تفسير بعض الشروط الواردة في اتفاقات التمويل الطوعي الخاصة باليونيدو. |
des accords de financement bilatéraux et multilatéraux pouvaient contribuer à ce renforcement des capacités propre à permettre une participation effective des descendants d'Africains. | UN | وأشار إلى أن اتفاقات التمويل الثنائية ومتعددة الأطراف من شأنها أن تساعد على بناء القدرات من أجل مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي مشاركة فعلية. |
Les travaux préparatoires, auxquels participent le siège et tous les bureaux extérieurs, ont été intensifiés pour inclure la vérification des actifs, la valorisation de l'immobilier, l'évaluation des responsabilités des employés et la classification des accords de financement. | UN | وقد جرى تكثيف الأعمال التحضيرية التي تتعلق بتلك المعايير، والتي يشارك فيها المقر وجميع المكاتب الميدانية، فشملت التحقق من الأصول، وتقييمات العقارات، وتقييم مسؤولية الموظفين، وتصنيف اتفاقات التمويل. |
L'Office continuera de suivre de près la mise en œuvre des activités par les bureaux extérieurs tout au long de l'exercice biennal et consulte actuellement les donateurs sur les accords de financement conclus avant 2014. | UN | وسوف يواصل المكتب رصد التنفيذ في المكاتب الميدانية عن كثب طوال فترة السنتين، وسيعقد مشاورات مع الجهات المانحة بشأن اتفاقات التمويل السابقة لعام 2014. |
Dans le cas des projets extrabudgétaires voyant le jour sur le terrain, le directeur d'un institut ou le directeur ou chef d'un bureau extérieur peut signer les accords de financement après avoir reçu l'autorisation nécessaire du directeur de BSP/CFS. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع الممولة من خارج الميزانية والمستحدثة في الميدان، يجوز لمدير معهد ما أو مدير أو رئيس المكتب الإقليمي أن يوقع اتفاقات التمويل بعد الحصول على إذن من مدير الشعبة. |
Aux termes de son mandat, le Service de la coopération technique de la CNUCED était chargé de transmettre aux donateurs les rapports spécifiés dans les accords de financement. | UN | ووفقا لاختصاصات دائرة التعاون التقني بالأونكتاد، فهي مسؤولة عن توزيع التقارير على المانحين على النحو المنصوص عليه في اتفاقات التمويل. |
L'UNODC continue de veiller à ce que les accords de financement ou les documents d'annonce de contributions provenant des donateurs spécifient rigoureusement la période sur laquelle portent les contributions. | UN | ويواصل المكتب العمل على كفالة أن تحدد بوضوح في اتفاقات التمويل أو وثائق إعلان التبرع المقدمة من الجهات المانحة فترة التبرعات. |
Il est suggéré que les accords de financement avec les ONG, mais également avec les pays en développement, prévoient que les programmes visant à renforcer les capacités de protection soient coordonnés au sein du HCR. | UN | وأشير إلى أن اتفاقات التمويل المبرمة مع المنظمات غير الحكومية، ومع البلدان النامية أيضاً، تنص على ضرورة تنسيق البرامج الهادفة إلى تعزيز القدرات الحمائية مع المفوضية. |
Cette modalité apporte en fait une certaine prévisibilité et stabilité au programme ou projet en question une fois que les accords de financement ont été signés. | UN | ويضيف هذا في واقع الأمر بعضا من الاستقرار وقابلية التنبؤ على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل غير الأساسية. |
Cela augmente en fait considérablement le niveau de prévisibilité et de stabilité pour le programme ou projet en question une fois que les accords de financement ont été signés. | UN | والواقع أن هذا المطلب الأخير يضيف درجة كبيرة من إمكانية التنبؤ والاستقرار على مستوى البرنامج أو المشروع المحدد بمجرد إبرام اتفاقات التمويل. |
Les efforts déployés en vue de multiplier les accords de financement pluriannuels ont été récompensés par la signature d'accords de cette nature avec l'Espagne, la Norvège, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède. | UN | وقد أتت الجهود الرامية إلى توسيع اتفاقات التمويل المتعدد السنوات أُكُلَها مع قيام النرويج وإسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بالتوقيع على مثل هذه الاتفاقات. |
Les nouveaux mécanismes incorporés dans les accords de financement, tels que les accords pluriannuels et les accords thématiques qui tiennent compte du cycle des programmes de pays, ont amélioré la souplesse et la prévisibilité du financement des programmes. | UN | وقد أضفت الآليات الجديدة التي أُدرجت في اتفاقات التمويل كالاتفاقات المواضيعية القطرية المتعددة السنوات والخاصة بدورة محددة، مزيدا من المرونة في تمويل البرامج، وإمكانية التنبؤ به. |
c) Un guide contractuel sur les accords de financement garanti; | UN | (ج) دليلا تعاقديا بشأن اتفاقات التمويل المضمون؛ |
Au paragraphe 94 de son rapport, le Comité a recommandé à l'UNICEF de renforcer ses contrôles internes afin de veiller à ce que les contributions thématiques soient utilisées comme prévu dans les accords de financement. | UN | 144 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تعزز اليونيسيف إجراءات الرقابة الداخلية لديها لكفالة استخدام التبرعات المواضيعية على النحو المحدد في اتفاقات التمويل. |
24. Comptabilisation des produits - Exemples portant sur des accords de financement | UN | 24 - الإقرار بالإيرادات - أمثلة اتفاقات التمويل |
e) Examen et approbation des accords de financement et établissement de rapports financiers à l'intention des pays donateurs, conformément aux accords; | UN | (هـ) استعراض وإجازة اتفاقات التمويل وإعداد التقارير المالية للبلدان المانحة امتثالا لهذه الاتفاقات؛ |
e) Examen et approbation des accords de financement et établissement de rapports financiers à l'intention des pays donateurs, conformément aux accords; | UN | (هـ) استعراض وإجازة اتفاقات التمويل وإعداد التقارير المالية للبلدان المانحة امتثالا لهذه الاتفاقات؛ |
a) État des perspectives de financement, notamment du montage financier proposé par le pays hôte; | UN | (أ) حالة الترتيبات التمويلية الممكنة، بما في ذلك اتفاقات التمويل التي سيقدمها البلد المضيف؛ |
Le niveau de financement est resté stable en 2013, mais le nombre d'accords de financement a augmenté de 22 %. | UN | وقد كان مستوى التمويل مستقرا عام 2013، لكنّ عدد اتفاقات التمويل سجّل ارتفاعا بنسبة 22 في المائة. |