"اتفاقات المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • les accords de projet
        
    • des accords de projet
        
    • les accords relatifs aux
        
    • accord de projet
        
    • des accords relatifs aux projets
        
    • accords concernant les projets
        
    • les accords de projets
        
    • d'accords de projet
        
    • notamment pour les projets
        
    14. les accords de projet avec les partenaires opérationnels continuent à être signés avec retard. UN ٤١- ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
    Il faudrait aussi prendre des mesures pour que les accords de projet soient signés en temps voulu. UN وينبغي أيضا اتخاذ اﻹجراءات التي تكفل التوقيع على اتفاقات المشاريع في الوقت المناسب.
    Aux termes des accords de projet, les agents d'exécution sont tenus de faire auditer leurs comptes avant transmission au PNUE. UN وتقضي اتفاقات المشاريع بأن تتكفل الوكالات المنفذة بمراجعة حساباتها ثم تقديم هذه الحسابات المراجعة إلى اليونيب.
    Le Comité estime que les accords relatifs aux projets devraient, tout au moins, énoncer clairement : UN وكحد أدنى، يرى المجلس أنه ينبغي أن تحدد اتفاقات المشاريع بوضوح ما يلي:
    Le Guide conseillait au législateur de ne pas rédiger une loi trop précise parce que les questions de détail se règlent plus facilement au niveau de chaque accord de projet. UN وقد جاء في هذا الدليل أنه من المستصوب للمشرّع ألاّ يجعل القانون مقتصرا على مسائل محدّدة لأن التفاصيل يمكن تناولها بسهولة في اتفاقات المشاريع.
    L'exécution de plusieurs de ces programmes a cependant été retardée en raison des négociations menées avec le Gouvernement sur des accords relatifs aux projets et sur la non-imposition. UN على أن مجموعة من هذه البرامج قد تأخرت بسبب المفاوضات مع الحكومة على اتفاقات المشاريع واﻹعفاء من الضرائب.
    Paragraphe 97. Le PNUD a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, d'inclure une clause relative à la vérification dans tous les accords concernant les projets et d'en contrôler l'application. UN الفقرة 97 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس، المعاد تأكيدها، بإدراج أحكام تتعلق بمراجعة الحسابات في جميع اتفاقات المشاريع وبرصد تنفيذ هذه الأحكام.
    les accords de projets devraient préciser expressément et quantifier les contributions techniques directes que doit fournir l'agent d'exécution. UN وينبغي أن تحدد اتفاقات المشاريع تحديدا صريحا وكميا المدخلات التقنية المباشرة التي يتعين أن تقدمها الوكالة المنفذة.
    Ces réserves peuvent être financées par des contributions spécifiées dans les accords de projet. UN وتمول هذه الاحتياطيات من مساهمات تحدد في اتفاقات المشاريع.
    L'UNOPS a indiqué que ces détails n'étaient pas expressément mentionnés dans les accords de projet. UN وذكر المكتب أن هذه التفاصيل لا ترد بصورة محددة في اتفاقات المشاريع.
    14. les accords de projet avec les partenaires opérationnels continuent à être signés avec retard. UN ١٤ - ما زال هناك تأخير في توقيع اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين.
    52. les accords de projet conclus entre le HCR et ses partenaires opérationnels sont les instruments juridiques dont la signature, en principe, commande le lancement des projets. UN ٥٢ - تشكل اتفاقات المشاريع الموقعة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء التنفيذيين الصك القانوني الذي يخول الشروع في تنفيذ المشاريع.
    Cela étant, les accords de projet renferment en général des dispositions détaillées traitant des obligations et droits financiers des parties au moment de la résiliation. UN وعلى ضوء هذه الظروف ، تتضمن اتفاقات المشاريع عادة أحكاما مفصلة تتعلق بالحقوق والالتزامات المالية للطرفين عند الانهاء .
    129. Le HCR a reconnu que certains bureaux n'avaient pas dûment enregistré les accords de projet dans le Projet de renouvellement des systèmes de gestion, mais il a souligné que toutes les attestations de vérification y afférentes avaient été reçues. UN 129- وأدركت المفوضية أن بعض المكاتب لم يسجل رسمياً اتفاقات المشاريع في مشروع تجديد النظم الإدارية، لكنها أكدت بأنه حتى وإن كانت غير مسجلة فيه، فقد وردت شهادات مراجعة الحسابات ذات الصلة وفق المطلوب.
    82. Concernant la création de comptes bancaires séparés pour les projets du HCR, cette exigence est une clause standard des accords de projet du HCR. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بإنشاء حسابات مصرفية منفصلة لمشاريع المفوضية، يشكل هذا المطلب شرطا عاديا في اتفاقات المشاريع الخاصة بالمفوضية.
    En raison de la nature des accords de projet, l'UNOPS fournit habituellement ses services avant de facturer le client et de recevoir un paiement. UN وعادة ما تقتضي طبيعة اتفاقات المشاريع من المكتب توفير الخدمات قبل إصدار فواتير الزبون وتلقي النقدية/المدفوعات.
    56. Au cours de la vérification des comptes, le HCR a reconnu que certains Bureaux n'avaient pas correctement enregistré des accords de projet dans MSRP et ont pris des mesures pour remédier à cette situation. UN 56- أقرت المفوضية، في أثناء مراجعة الحسابات، بأن بعض المكاتب لم تسجل على النحو الواجب اتفاقات المشاريع في برنامج إدارة النظم والموارد والأشخاص، واتخذت تدابير لتصحيح الوضع في ذلك الوقت.
    les accords relatifs aux sous-projets déterminent les grandes lignes des projets du HCR et sont agréés à la fois par le HCR et le partenaire opérationnel. UN وتحدد اتفاقات المشاريع الفرعية الملامح الرئيسية لمشاريع المفوضية وتوقع عليها كل من المفوضية والشريك المنفذ.
    L'UNOPS peut effectuer des paiements à des tiers en application des dispositions d'un accord de projet. UN يجوز للمكتب أن يسدد مدفوعات إلى أطراف ثالثة عملا بأحكام اتفاقات المشاريع.
    Le HCR a adopté, en janvier 2000, un modèle type pour la définition d'objectifs mesurables dans le cadre des accords relatifs aux projets conclus avec les partenaires opérationnels. UN 101 - أدخلت المفوضية شكلا موحدا لتحديد أهداف يمكن قياسها في اتفاقات المشاريع مع الشركاء المنفذين وذلك في كانون الثاني/يناير 2000.
    Au paragraphe 97 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait de nouveau recommandé, d'inclure une clause relative à la vérification dans tous les accords concernant les projets et d'en contrôler l'application. UN 192- في الفقرة 97 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يدرج أحكاما تتعلق بمراجعة الحسابات في جميع اتفاقات المشاريع وأن يرصد تنفيذ هذه الأحكام.
    Recommandation 6. Les utilisateurs finals identifiés par les projets de renforcement des institutions devraient participer à la conception et la planification de ces projets, et les accords de projets devraient préciser clairement les liens avec le système de production. UN التوصية ٦ : ينبغي إشراك المستخدمين النهائيين لمشاريع بناء المؤسسات في تصميمها وتخطيطها. وينبغي أن تحدد الروابط مع نظام اﻹنتاج بوضوح في اتفاقات المشاريع.
    Sous réserve que des fonds affectés aux projets soient disponibles, le Directeur exécutif peut souscrire des engagements au titre de l'exécution du budget administratif biennal ou d'accords de projet. Article 12.02 UN يجوز للمدير التنفيذي، رهنا بتوفر أموال المشاريع، الدخول في التزامات تتعلق بالميزانية الإدارية لفترة السنتين أو تنفيذ اتفاقات المشاريع.
    Commentaire de l'Administration. L'Administration continuera de prévoir des échéances et d'indiquer les principales étapes des travaux dans les plans de travail, notamment pour les projets importants. UN 370- تعليقات الإدارة - تواصل اليونيسيف إدراج معالم رئيسية للإنجاز ومواعيد نهائية في اتفاقات المشاريع وخطط العمل الرفيعة المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus