"اتفاقات جولة" - Traduction Arabe en Français

    • des Accords du Cycle d
        
    • les Accords du Cycle d
        
    • des accords issus des négociations d
        
    • des accords issus du Cycle d
        
    • des accords d
        
    • les accords issus du Cycle d
        
    • les accords issus des négociations d
        
    • de ces accords
        
    • le cadre des négociations d
        
    Les opinions divergeaient quant aux avantages qui découleraient pour les pays en développement des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    L'assistance à l'agriculture a cependant nettement diminué, même avant la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    En application des Accords du Cycle d'Uruguay, les contingents ont été sensiblement réduits et transformés en équivalents tarifaires (droits de douane). UN وبموجب اتفاقات جولة أوروغواي، خضعت الحصص لتخفيضات كبيرة وتم تحويلها إلى ما يعادلها من التعريفات.
    En général, les Accords du Cycle d'Uruguay, à quelques exceptions près, prévoient un traitement différencié et plus favorable pour les pays en développement. UN وبوجه عام، تقضي اتفاقات جولة أوروغواي، مع بعض الاستثناءات، بمعاملة تفاضلية وأكثر رعاية للبلدان النامية.
    En outre, les dispositions des accords issus des négociations d'Uruguay défavorables aux économiques des pays en développement méritent d'être revues. UN وعلاوة على ذلك ينبغي استعراض أحكام اتفاقات جولة أوروغواي التي لم تكن مواتية لاقتصادات البلدان النامية.
    Les gains potentiels à attendre des accords issus du Cycle d'Uruguay UN المكاسب المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات
    La priorité des pays en développement à Seattle était l'application des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وقد وضعت البلدان النامية خلال مؤتمر سياتل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في صدارة أولوياتها.
    possibilités découlant des Accords du Cycle d'Uruguay, en analysant les incidences de ces accords sur le développement et en renforçant UN تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات مـن
    La plupart des pays en développement s'étant toujours abstenus de subventionner leurs exportations, ils seront bien placés pour tirer parti des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وبما أن معظم البلدان النامية قد أحجمت فيما مضى عن إعانة صادراتها، فإنها في مركز أفضل للاستفادة من اتفاقات جولة أورغواي.
    Il s'agit d'examiner les débouchés et les problèmes commerciaux des pays du tiers monde, ainsi que les incidences des Accords du Cycle d'Uruguay sur leur développement. UN يتيح هذا البند بحث الفرص والتحديات التجارية الراهنة التي تواجهها البلدان النامية وأثر اتفاقات جولة أوروغواي في تنميتها.
    Les effets des Accords du Cycle d'Uruguay sur la croissance économique ne coïncidaient pas nécessairement avec leurs effets sur la pauvreté. UN وأضاف أن آثار اتفاقات جولة أوروغواي على النمو الاقتصادي لا تتفق بالضرورة مع آثارها على الفقر.
    NOUVELLES PERSPECTIVES COMMERCIALES DECOULANT DE LA MISE EN OEUVRE des Accords du Cycle d'URUGUAY DANS CERTAINS SECTEURS UN تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة
    des dispositions des Accords du Cycle d'Uruguay UN ﻷحكام اتفاقات جولة أوروغواي ذات الصلــة بسياســة
    De surcroît, la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay ne semble guère susceptible de procurer des avantages immédiats aux PMA. UN وفضلا عن ذلك فمن المستبعد أن تحقق أقل البلدان نموا مكاسب فورية من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Point 3 : Nouvelles perspectives commerciales découlant de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay dans certains secteurs et sur certains marchés UN البند ٣: تحديد الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي في قطاعات وأسواق مختارة
    Encadré 1 : les Accords du Cycle d'URUGUAY ET LA MANIERE DONT ILS S'APPLIQUENT AUX PMA UN اﻹطار ١: اتفاقات جولة أوروغواي وكيفية تطبيقها على أقل البلدان نمواً
    Toutefois, matérialiser en débouchés commerciaux concrets les engagements pris dans les Accords du Cycle d'Uruguay ne va pas sans soulever des difficultés. UN بيد أنه توجد صعوبات تواجه الترجمة الفعلية للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي إلى فرص تجارية ملموسة.
    En particulier, les Accords du Cycle d'Uruguay restreignent la gamme des moyens d'action possibles. UN وعلى وجه التحديد، تشتمل اتفاقات جولة أوروغواي على عنصر تقييد لنطاق خيارات السياسة العامة المتاحة.
    Considérant qu'il importe de venir en aide en particulier aux pays africains et aux pays insulaires en développement, de façon qu'ils bénéficient pleinement de l'application des accords issus des négociations d'Uruguay, UN وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان النامية الجزرية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي،
    L'incidence des accords issus du Cycle d'Uruguay sur le commerce et l'investissement dans la région restait jusque-là limitée, 24 seulement des 58 États membres de la CESAP étant également membres de l'OMC. UN وكان أثر اتفاقات جولة أوروغواي بشأن التجارة والاستثمار في المنطقة محدوداً حتى الآن، فقد انضم 24 بلداً فقط من الدول الأعضاء في اللجنة إلى عضوية منظمة التجارة العالمية.
    Il est indispensable d'accroître l'assistance technique fournie aux pays en développement afin que ceux-ci tirent réellement parti des accords d'Uruguay. UN وأكد على ضرورة التوسع في المساعدة التقنية لتمكين البلدان النامية من جني فوائد حقيقية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Il importe ainsi de mettre en pratique les accords issus du Cycle d'Uruguay et d'accorder aux pays en développement un traitement spécial et différencié. UN ومن ثم، فمن المهم أن توضع اتفاقات جولة مفاوضات أوروغواي موضع التنفيذ وأن تعامل البلدان النامية معاملة خاصة تراعي ظروف كل منها.
    Elle est disposée à assumer les obligations qu'imposent les accords issus des négociations d'Uruguay, tout en refusant de se soumettre à tout critère excessivement rigoureux qui ne refléterait pas sa situation économique actuelle. UN وقال إن الصين مستعدة لتحمل الالتزامات الواردة في اتفاقات جولة أوروغواي؛ لكن أية مطالب متشددة على نحو غير واقعي ولا تعكس واقع الصين الاقتصادي الحالي غير مقبولة.
    24. Il ne faudrait pas en conclure, cependant, que la libéralisation NPF dans le cadre des négociations d'Uruguay s'est traduite, en chiffres absolus, par une dégradation des conditions d'accès au marché pour les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires qui sont des pays bénéficiaires de préférences. UN 24- إلا أنه لا ينبغي الاستنتاج بأن تحرير تعريفات الدولة الأكثر رعاية بموجب اتفاقات جولة أوروغواي يؤدي إلى تردي شروط النفاذ إلى الأسواق، بالأرقام المطلقة، بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية المستفيدة من المعاملة التفضيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus