"اتفاقات دولية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres accords internationaux
        
    • conclure des accords internationaux supplémentaires
        
    Des quantités appréciables de données sont fournies au sujet de gaz réglementés au titre d'autres accords internationaux. UN تُقدﱠم كميـــة هامـة مـن البيانات عن الغازات المبلغ عنهــا والمراقبة في إطار اتفاقات دولية أخرى.
    Une section du site porte sur les liens avec d'autres institutions concernées par l'application d'autres accords internationaux sur les déchets dangereux. UN وثمة قسم مزود بروابط إلى مؤسسات أخرى معنية بإنفاذ اتفاقات دولية أخرى بشأن النفايات الخطرة.
    Une section du site porte sur les liens avec d'autres institutions concernées par l'application d'autres accords internationaux sur les déchets dangereux. UN وثمة قسم مزود بروابط إلى مؤسسات أخرى معنية بإنفاذ اتفاقات دولية أخرى بشأن النفايات الخطرة.
    L'article 36 du projet de convention de la CNUDCI prévoit la soumission en cas de conflits avec d'autres accords internationaux, auquel cas des traités plus spécifiques sur le sujet prévaudraient. UN وتقضي المادة 36 من مشروع اتفاقية الأونسيترال باتباع نهج التنازل عن الأسبقية عند معالجة التنازع مع اتفاقات دولية أخرى لتكون العبرة بالمعاهدات الأكثر تعمقّا في موضوع التنازع.
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى
    Ces arrangements excluront la possibilité de tirer des avantages militaires de tels essais et devront être compatibles avec les obligations incombant aux Etats en vertu d'autres accords internationaux. UN وتحول الترتيبات دون جني أية منافع عسكرية وتكون متمشية مع التزامات الدول بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    Aussi bien pour l'élaboration d'un amendement aux articles du Fonds que pour sa mise en oeuvre, les obligations des membres en vertu d'autres accords internationaux seront respectées. UN وسوف تحترم التزامات اﻷعضاء بموجب اتفاقات دولية أخرى سواء خلال إعداد تعديل لمواد الصندوق أو لدى تنفيذ هذا التعديل.
    Le Monténégro va devenir partie à d'autres accords internationaux pertinents. UN وسيصبح الجبل الأسود دولةً طرفاً في اتفاقات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع.
    L'Estonie appuie les principes de la démocratie, de l'inviolabilité des frontières et de la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres Etats, principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans d'autres accords internationaux. UN إن استونيا تؤيد مبادئ الديمقراطية وحرمة الحدود وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى، وهي مبادئ واردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اتفاقات دولية أخرى.
    Les obligations des États Membres en application de la Charte prévaudront toujours lorsqu'elles sont en conflit avec des obligations contractées dans le cadre d'autres accords internationaux. UN 11 - واستطردت قائلة إن التزامات الدول الأعضاء بموجب الميثاق ستكون لها الغلبة دائما عندما تتعارض مع الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    Parmi ces mesures figurent notamment l'établissement et le renforcement de liens avec d'autres accords internationaux et initiatives sur le sujet qui concourent à la prise en compte des produits chimiques dans le programme de développement global. UN وتشمل مثل هذه الإجراءات تطوير وتعزيز روابط مع اتفاقات دولية أخرى ومبادرات ذات صلة تدعم تعميم المواد الكيميائية في الخطة الإنمائية الأوسع.
    La cohérence des politiques exigeait également que les obligations qui incombent aux États Membres en matière de droits de l'homme soient observées, et ce en dépit des différentes initiatives prises au titre d'autres accords internationaux. UN ويقتضي تماسك السياسات أيضاً الوفاء بالتزامات الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان رغم التعهدات المختلفة المقطوعة بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    À cet égard, il est nécessaire, toutefois, de rappeler la primauté des obligations des États Membres en vertu de la Charte, lorsque ces obligations entrent en conflit avec toutes les autres obligations contractées par ces États en vertu d'autres accords internationaux. UN بيد أن من الضروري في هذا الصدد أن نتذكر أن التزامات الدول بموجب أحكام الميثاق لها الأولوية دائماً إذا تعارضت مع أية التزامات تلتزم بها هذه الدول بموجب اتفاقات دولية أخرى.
    Un représentant a estimé que les dispositions relatives à l'obligation de communiquer des informations d'autres accords internationaux pourraient servir utilement de modèle à l'élaboration de l'article 22. UN وقال أحد الممثلين إن الأحكام الخاصة بالتزامات الإبلاغ في إطار اتفاقات دولية أخرى يمكن أن تصلح كنموذج مفيد عند وضع المادة 22.
    Les demandes étaient généralement fondées sur d'autres accords internationaux applicables ou sur la Loi sur la coopération internationale en matière pénale. UN وجرت العادة على أن تُقدَّم الطلبات على أساس اتفاقات دولية أخرى منطبقة أو القانون المعني بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Il convient également de noter que d'autres accords internationaux sur le droit humanitaire ont été réalisés en dehors d'un consensus entre les États sur une interdiction de l'emploi de certaines armes inhumaines, et le cas des mines antipersonnel est caractérisé par l'absence d'un tel consensus. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن اتفاقات دولية أخرى بشأن القانون اﻹنساني لم يتحقق فيها توافق آراء بين الدول بشأن حظر استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة الوحشية، وإن حالة اﻷلغام المضــادة لﻷفراد واضحة جلية من حيث عدم توافر توافق اﻵراء هذا.
    [3. La dénonciation du présent Traité n'affecte en rien le devoir de l'Etat en question ou des autres Etats de continuer à s'acquitter des obligations assumées en vertu d'autres accords internationaux [pertinents].] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    [3. La dénonciation du présent Traité n'affecte en rien le devoir de l'Etat en question ou des autres Etats de continuer à s'acquitter des obligations assumées en vertu d'autres accords internationaux [pertinents].] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    Prier le Groupe spécial d'experts, avec le concours du secrétariat, d'harmoniser les projets d'annexes sur les procédures d'arbitrage et de conciliation avec les dispositions de la Convention, sur la base des travaux effectués dans le cadre d'autres accords internationaux pertinents et des apports reçus des Parties et des autres institutions et organisations intéressées; ou UN :: أن يطلب إلى فريق الخبراء المخصص، القيام بمساعدة الأمانة، بتوحيد مشروع المرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق مع أحكام الاتفاقية استناداً إلى العمل الذي أُنجز في إطار اتفاقات دولية أخرى ذات صلة وإلى المساهمات الواردة من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة؛ أو
    Il partageait la crainte que les amendements apportés au projet de décision puissent limiter, voire rendre incertaine, l'obligation de ne pas imposer d'obstacles commerciaux en le subordonnant à la condition qu'il n'entre pas en conflit avec d'autres accords internationaux, non spécifiés, et il a donc suggéré que ces amendements soient supprimés. UN وقال إنه يشارك في الانشغال بأن التعديلات المدخلة على مشروع المقرر قد تحد من الالتزام بعدم فرض حواجز تجارية، وتجعل هذا الالتزام غير يقيني، بواسطة إخضاعه لاشتراط عدم التعارض مع اتفاقات دولية أخرى غير محددة، واقترح إلغاء هذه الإضافات.
    Evaluation de la nécessité de conclure des accords internationaux supplémentaires UN تقييم الحاجة إلى اتفاقات دولية أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus