Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Nous partageons les préoccupations de l'AIEA et nous regrettons que 48 États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'aient pas encore conclu d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | ونحن نشارك الوكالة شواغلها وأسفها لأن 48 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Le Canada salue le fait que tous les États de la région parties au Traité ont ratifié un accord de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وترحب كندا بأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة في المنطقة قد صدَّقت بالفعل على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Prier aussi les États qui ne sont pas parties au Traité de conclure de tels accords avec l'AIEA. | UN | وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
À l'heure actuelle, six des 11 États qui ont ratifié le Traité ont conclu des accords de garanties intégrales avec l'AIEA. | UN | وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية. |
Il y a actuellement des procédures en cours pour conclure des accords de garantie complets avec l'AIEA. | UN | وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Par conséquent, la République arabe syrienne demande instamment à tous les États de s'abstenir d'imposer des limites sur le transfert d'équipements et de technologies nucléaires à des États parties qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | ولذلك، تدعو الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف إلى الامتناع عن فرض أي قيود على نقل المعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي قد أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Tous les États se trouvant dans ces zones devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et convenir de ratifier et d'appliquer le Protocole additionnel. | UN | وعلى جميع الدول في هذه المناطق عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموافقة على التصديق على البروتوكول الإضافي وتطبيقه. |
Alors que six États supplémentaires ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA, quatorze ne l'ont toujours pas fait. | UN | 6 - ومضى يقول إنه في حين أن ست دول أخرى أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة فإن 14 دولة لم تفعل ذلك حتى الآن. |
Par ailleurs, en tant que parties à l'accord sur une zone exempte d'armes nucléaires, les États de la région devraient signer des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى إستونيا أن على دول المنطقة أن تبادر، في إطار اتفاق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. | UN | وينبغي حث الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
Il faudrait engager vivement les États non parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à conclure des accords généraux de garanties avec l'AIEA. | UN | وينبغي أيضا حث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الدخول في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
À cet égard, elle relève qu'il est indiqué au paragraphe 44 du texte relatif à l'examen de l'article III que neuf États parties dans la région n'ont pas encore conclu d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et elle les invite à négocier des accords de ce type et à les faire entrer en vigueur dès que possible. | UN | وفي هذا الخصوص، يلاحظ المؤتمر من الفقرة 44 من استعراض المادة الثالثة من أن تسع دول أطراف في المنطقة لم تقم بعد بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويدعو تلك الدول إلى التفاوض على عقد تلك الاتفاقات والعمل على إنفاذها في أقرب وقت ممكن. |
À cet égard, elle relève qu'il est indiqué au paragraphe 44 du texte relatif à l'examen de l'article III que neuf États parties dans la région n'ont pas encore conclu d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et elle les invite à négocier des accords de ce type et à les faire entrer en vigueur dès que possible. | UN | وفي هذا الخصوص، يلاحظ المؤتمر من الفقرة 44 من استعراض المادة الثالثة من أن تسع دول أطراف في المنطقة لم تقم بعد بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويدعو تلك الدول إلى التفاوض على عقد تلك الاتفاقات والعمل على إنفاذها في أقرب وقت ممكن. |
Troisièmement, dans ce contexte, le Maroc a continuellement encouragé l'adhésion au TNP et la conclusion d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA, par tous les États de la région du MoyenOrient, y compris Israël, à titre de pas important vers l'instauration d'un climat de confiance et de mesure préliminaire à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au MoyenOrient. | UN | ثالثاً، ما فتئ المغرب يقوم في هذا السياق بتشجيع جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وتوقيع اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتلك خطوة هامة لتوفير مناخ من الثقة، ومقدمة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ceux qui n'avaient pas encore conclu d'accord de garanties généralisées avec l'AIEA ont été invités à le faire sans délai. | UN | وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Les États qui n'avaient pas encore conclu d'accord de garanties généralisées avec l'AIEA ont été invités à le faire sans délai. | UN | وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء. |
Prier aussi les Etats qui ne sont pas parties au Traité de conclure de tels accords avec l'AIEA. [paragraphe 4 : modifié] | UN | وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. ]الفقرة ٤: معدلة[ |
Nous exhortons tous les États de conclure des accords de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et d'adhérer au régime de garantie dans son intégralité. | UN | وإننا نحث جميع الدول على عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واعتبار هذا النظام في مجمله معياراً أساسياً. |
Il y a actuellement des procédures en cours pour conclure des accords de garantie complets avec l'AIEA. | UN | وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |